小屋創作

日誌2020-10-02 11:19

【不專業歌詞翻譯】ツカエ

作者:淋雨的吐司



 
ツカエ
哽塞

「たった一言は、喉につかえて出てこない。」
「僅有那麼一句、梗在喉嚨無法道出。」

--------------------------------

作詞作曲:オバジ・シュンプチー

插畫:オバジ・シュンプチー

Vocal:初音ミク

中文翻譯:淋雨的吐司

--------------------------------


いつの日か 胸の穴を
要到什麼時候

好きになれるかな?
才會喜歡上這胸口上的洞呢?

誰が決めたの?
誰來決定?

僕が決めたの?
由我決定嗎?

昔 笑っていた
過去 曾在笑著的

夢に 魅せられてた
夢中沉醉

誰の夢?
那是誰的夢?

惑わされたようだ
猶如被迷惑了一般

故に神様
所以啊神明大人

明日を戻してよ
將明天還來吧

やぁ『絶望』
呀『絕望』

また会ったな。
又見面了呢。

君は誰なんだ?
你是什麼人?

/

交える言葉
交織的語句

心は無くて
心消失無蹤

まだ僕は演じてたんだ
我再次演著戲

忘れてしまった
已經忘卻了

手を握ることも
無論是握住手的事

声を上げることも
還是大聲叫喊的事

/

1人が好きで
喜歡一個人

独りは嫌で
卻討厭孤獨

何故だろう。
為什麼呢。

面倒だな。
還真麻煩吶。

見えない 壁は
那道看不到的牆

いつも みえるの
始終是可見的嗎

知って欲しいよ
想要知道呢

分かるはずないよ
但無從得知啊

/

交える言葉
交織的語句

心は無くて
心消失無蹤

まだ僕は演じてたんだ
我再次演著戲

忘れてしまった
已經忘卻了

手を握ることも
無論是握住手的事

声を上げることも
還是大聲叫喊的事

/

酷いじゃないか
這不是很殘酷嗎

掴まれて 描かされた 理想は
那被緊抓住 被描繪著的 理想

まだ 残ってる
依然殘存著

まだ 嗤ってる
仍舊嘲笑著

僕のせい
是我的錯

勘違いした。
是我理解錯誤了。

僕のせい?
是我的錯嗎?

また 濁り始める
又開始陷入混亂

/

交える言葉
交織的語句

心は無くて
心消失無蹤

まだ僕は演じてたんだ
我再次演著戲

忘れてしまった
已經忘卻了

手を握ることも
無論是握住手的事

声を上げることも
還是大聲叫喊的事

惨憺たる時の中で
在慘淡的時光之中

ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと
一直 一直  一直 一直 一直

分からないまま
處於不明白的狀態下

忘れてしまった
已經忘卻了

手を握ることも
無論是握住手的事

声を上げることも
還是大聲叫喊的事

/

助けてよ
救救我啊

一言 零れたらな。
一句話  零落著。


0

0

LINE 分享

相關創作

【中日歌詞】【歌詞翻譯練習】珂拉琪 Collage/3月桃花

【翻譯】あの春を返して/カンザキイオリ

UNFADING (feat. 初音ミク) 中日歌詞

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】