|
中文 |
日文 |
英文 |
名稱 |
風杰 |
プースケ |
Hopkins |
口頭禪 |
風 |
ぷぅ |
thumper |
悠閒的雄兔風杰,特技是慣性睡過頭(寝坊 ねぼう),
夢想是成為一名廚師。
首圖已說明何者引起了我介紹這隻兔子的動機,
它的頭部後面存在著一個「吹氣孔」,
讓這隻從正面看,看似正常的藍兔子,
沾染了一絲屬於「充氣玩具」的空洞感,
也蒙上了一層無生機的微妙感、詭異感。
日文名稱プースケ (Fuusuke),
可想成與氣球的日文「風船(ふうせん)」有關,
日文口頭禪 ぷぅ (下圖小新屁屁上的プゥ) 也與風有關,
是風聲的狀聲詞,代表氣球洩氣、吹走時的聲音。
命名為プースケ還有個可能原因,
也許是致敬連載於 1993 - 1995 年的漫畫《忍空》的主角,
名為風助(ふうすけ),他個頭小,有大圓眼,食量很大,
這樣看來,兔子風杰的面容確實是風助有點像。
本作結合忍術與空手道,也推動後世如《火影忍者》的誕生
(岸本斉史:忍空の続きが読みたくて NARUTO を描いた)
延伸的遊戲作品跨足 GB、Game Gear、PS、SEGA Saturn 等平台,
以及 2006 年 NDS 上的《Jump明星終極大亂鬥》(可選用的角色),
上述大部分遊戲內容屬於「格鬥遊戲」,
這是風杰牠家中擺設為電子遊戲場的可能原因之一。
英文名稱 Hopkins 則動物跳躍行為 Hopping 之變體,
Hop 與 Jump 定義不同:
- Jump - 雙腳跳起,雙腳離地,雙腳著地
- Hop - 單腳跳起,雙腳離地,同隻腳著地
- Leap - 單腳跳起,牽動全身離地,另一隻腳著地 (像是跨欄)
Jump 就像青蛙那樣,較傾向於靜態時、動作不連貫的跳躍;
Hop 則是像兔子在奔跑行進的過程中隨時能作出的、動作連貫的跳躍,
因此會說 rabbits hopping 而非 rabbits jumping。
英文口頭禪 Thumper 是《小鹿斑比》中兔子桑普的名字,
Thump 原意是嘭嘭地敲打,如同兔子在生氣、緊張或興奮時,
會用後腳大力拍地,發出聲響作為警告或是展現雄風 (求偶用途)。
兔子風杰照片背後的座右銘:
中文 |
君子不立危牆之下 |
日文 |
君子危うきに近寄らず |
英文 |
A wise mammal gives danger a wide berth. |
《孟子.盡心》:
防禍於先而不致於後傷情。
知而慎行,君子不立於危牆之下,焉可等閒視之。
君子要能事先察覺危機、採取防範措施,
中日英三句皆是警惕人們「遠離危險,知而慎行」。