10/31 萬聖節是南瓜王的生日,遲來的生日快樂。
在《集合啦!動物森友會》遊戲中,10/31 舉辦萬聖節活動,
村民與 NPC 們皆確實地裝扮了應景的萬聖節服裝。
顏色是灰黑相間,圖就不多加贅述。
南瓜王的英文名稱 Jack,
來自西方對南瓜燈的稱呼:Jack-o'-lantern,即傑克燈籠。
傑克燈籠來自
愛爾蘭傳說,各方版本不一,請看
維基百科介紹。
早期因地域的關係,僅能取用愛爾蘭本土的食材,
如「大頭菜、甜菜」來雕刻傑克燈籠。
16 世紀地理大發現,傳入馬鈴薯至愛爾蘭 (又多一個食材可雕刻),
並促成各地文化大融合,接著美洲也興起「過萬聖節」的文化,
使用美洲當地食材「南瓜」進行傑克燈籠的雕刻,
此後世界各地才開始將南瓜與萬聖節作連結。
南瓜屬於短日照作物,當日照時間在 12 小時以下時,
激素使雌花提早增生,提升結果產量,
因此入秋後,即 11 月後,為南瓜的盛產季節。
南瓜在全球各處皆有分佈,
而愛爾蘭、蘇格蘭等地確實無栽植南瓜,
美洲、中國則是南瓜的出產大國。
地理大發現讓東、西半球的人、文、物種進行大交換,
原產於某處的作物,發現在世界另一端亦是優異的生長條件,
因此嫁接於他國,並逐漸取代為當地國民的主食來源,
如前述愛爾蘭的馬鈴薯,自美洲引入以來,
增長了愛爾蘭的人口數(愛爾蘭曾是歷史人口大國),
卻也因「馬鈴薯晚疫病」而造成了主食馬鈴薯的歉收,
位於愛爾蘭首都城市 - 都柏林的愛爾蘭大饑荒紀念雕像
我想藉此探討的是,許多我們習以為常的「在地」食物,
也許都是原產自世界另一端的物種,如台灣俗諺的常客:番薯,
亦是來自美洲大陸的作物,而我們往往能藉由該食物的「名稱」
例如「番」這字,來判斷(或懷疑)該食物是否是本地原生種。
回到本次主題「南瓜」,確實也擁有不同的代稱,
顯示南瓜的生長足跡遍布世界各地,
因而有不同的、對於「外在物種」的稱呼:
- 哥倫布大交換正值中國明代,《本草綱目》記載:「南瓜種出南番,轉入閩浙,今燕京諸處亦有之」,說明南瓜的「南」代表來自「南番」,即歐洲人的東南亞殖民地一帶。
- 南瓜在潮汕地區稱為番瓜,因入腹易飽,可取代米麥為主食,又稱飯瓜。
- 《紅樓夢/第041回》:話說劉姥姥兩只手比著說道:「花兒落了結個大倭瓜。」顯示南瓜又有「倭瓜」之稱,即來自他國的(誤以為來自日本)物種。
- 日本稱南瓜為「カボチャ(カンボジア/來自柬埔寨)」或「唐茄子(來自中國)」。
最喜歡的曲 |
驚悚歌 K.K. Dirge |
最喜歡的詞 |
Trick or treat! |
萬聖節企劃自此完成 - 那些外表令人感到驚悚的島民介紹:
Trick or Treat, Happy Halloween!