前往
大廳
主題

【翻譯】【可不】キュートなカノジョ【syudou】

月若涼 | 2021-02-21 01:05:27 | 巴幣 5702 | 人氣 7313

tag: KAFU 可不 CeVIO 神椿 KAMITSUBAKI syudou くろうめ 中文歌詞



キュートなカノジョ (可愛的女朋友)

曲/syudou
動画・絵/くろうめ
翻訳/月若涼 (附註來源歡迎直接使用,未經許可禁止任意更動翻譯。)

ねぇアナタには見えない事ばかり
アタシは見えている事を知らないの?
背中につけられた誰かのキスの跡
一人じゃ買う訳の無いそれも
見て見ぬフリなだけ

吶盡是些你沒注意到的事情
莫非你不知道我都瞭然於心嗎?
背上遺留下的是誰的吻痕
隻身一人便沒有購買需求的那東西
也只是假裝沒察覺而已

じゃあね~

(再見~)

笑っちまう程にキュートなカノジョ
常時奔放 狂気 短気       
怒鳴ってたって目が合って一撃
洗脳完了 女上手
愛していんのさ 強く愛していんのさ

可愛到令人發笑的女朋友
總是不受控制 既瘋狂又沒耐性
就算大吼大叫只要對上視線的一擊
便完成洗腦 是女性的手段(*1)
愛著你啊 深深的愛著你啊

ねぇ精神から全身まで       
表面から内面まで
脳天から先端まで    
知りたいの それから
最近聞いた音楽から
散財した総額まで    
完全把握しないと気が済まないの

吶從精神至整副身軀
從外表至內心
從大腦到肢體末端
都想了解 既然如此
從最近在聽的音樂
到揮霍的總金額
若是不能完全掌握可無法心安啊

とやかく言ったって実際の問題は
その眼中アタシ何割くらい担ってるか
嗚呼隠してないで確信を頂戴
されど黙して語らず

說這說那的 但實際上的問題是
在那眼眸之中我究竟佔了幾成
啊啊不要隱瞞 請給我肯定的答案
然而得到的是沉默不語

ばいばい~

(掰掰~)

困っちまう程にキュートなカノジョ
容姿端麗 耽美 甘美          
身勝手だって泣くシックな素振り
瞬時酩酊 女冥利              
愛しちまうのさ されど愛しちまうのさ

可愛到令人困擾的女朋友
容貌端莊清麗 既脫俗又甜美
就算驕縱任性只要哭泣嬌弱的舉止
便讓人沉醉 是女性的特權(*2)
愛著你啊 深深的愛著你啊

過去を喰らう程にポップなエレジー(*3)
排気口から香るラーメン(*4)
騙し奪われる恋でもいいの(*5)
だってこの声は

程度猶如吞噬過去的流行哀歌(*3)
從排氣管傳來拉麵的香味(*4)
就算是靠欺騙奪來的戀情也好(*5)
因為這個聲音啊

めちゃくちゃ可愛いでしょう~

(不是超級無敵可愛嗎~)

笑っちまう程にキュートなカノジョ
常時奔放 狂気 短気       
怒鳴ってたって目が合って一撃
洗脳完了 女上手
困っちまう程にキュートなカノジョ
容姿端麗 耽美 甘美          
身勝手だって泣くシックな素振り
瞬時酩酊 女冥利                   
愛していんのさ 強く愛していんのさ

可愛到令人發笑的女朋友
總是不受控制 既瘋狂又沒耐性
就算大吼大叫只要對上視線的一擊
便完成洗腦 是女性的手段
可愛到令人困擾的女朋友
容貌端莊清麗 既脫俗又甜美
就算驕縱任性只要哭泣嬌弱的舉止
便讓人沉醉 是女性的特權
愛著你啊 深深的愛著你啊



*1 個人解讀為「女(として)上手」,作為女性非常擅長,譯作女性的手段。

*2 同前段,個人解讀為「女(として)冥利」,作為女性的福氣,譯作女性的特權。

*3 出自花譜原創曲「過去を喰らう」的歌詞「過去を喰らい尽くした」。

*4 出自花譜原創曲「そして花になる」的歌詞「排気口から香るラーメンの匂い」。

*5 出自花譜原創曲「心臓と絡繰」的歌詞「騙されたって良いよ 奪われたって良いよ」



めちゃくちゃ可愛いじゃん!

老樣子,syudou的歌就是越聽會越上癮,
但老實說這歌詞感覺像是看到syudou性癖一般...
到底是多M...害我一邊翻一邊笑XD

看到歌詞裏面混進了花譜原創曲的歌詞,
就可以看出來syudou寫歌到底多麼的用心...
不過#浮気還是讓我笑到像智障XD


syudou 在 Twitter 上:"新曲投稿しました。初めて初音ミク以外のボカロ使いました。 【可不】キュートなカノジョ【syudou】 ・youtube https://t.co/3jQ177PyR7 ・ニコニコ https://t.co/4xuZhYxWzS 動画・絵 くろうめ(@kuroume_1024)様

(syudou:投稿了新曲。第一次使用了初音以外的Vocaloid。 #花心 )

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

灰帽
您好!想請問可以在影片裡使用您的翻譯並發布在youtube上嗎?會附上譯者和來源的!
2022-02-16 02:02:28
月若涼
您好,有附來源的話就可以使用喔,感謝您的選用!
2022-02-16 20:28:40
灰帽
感謝回覆!由於時間關係最後沒有採用大大的翻譯,但還是覺得大大的翻譯很棒!
2022-02-21 11:49:41
月若涼
沒關係,這邊的翻譯只要不修改附出處就能直接使用,希望下次能幫上忙XD
2022-02-21 23:12:18
【工口完成】免治馬桶
超喜歡大大的翻譯!!!
可以做syudou的【デイバイデイズ】嗎
如果可以很感謝!!
2022-06-06 17:16:06

相關創作

更多創作