剛剛看到有看倌針對「大陸」一詞,留言道:「日本稱東海對岸的國家就叫中國,難道要叫大陸?美洲大陸還是歐亞大陸?」
「日本人不會稱對岸的國家為『大陸』」,以道理來說,似乎說得通,但事實不然。
「大陸」一說,我早有考據,在此不避絮叨,再說一遍。
日本也是會把中國稱「大陸」。真要說起來,「大陸」一詞,還是近代日本人用起來的。
19世紀的「英華字典」,把「continent」翻譯成「洲、大洲、大原」,把「mainland」翻譯成「中原、洲」,全都沒用「大陸」。可見當時中國人還沒想到用「大陸」一詞。看倌也可以在古書上找,保證找不到。
既然「大陸」一詞是日本人用起來的,用法如何,自然是日本人說了算。日本人會把中國稱「大陸」,同樣也會把美國稱「大陸」,但後者會加「美洲大陸」,稱「中國大陸」時反而省去「中國」二字。
在日本人而言,「大陸」僅僅是個地理稱呼,沒政治意涵。這感覺就像是你對老婆說「下班後到全家超商碰面,一起吃飯」,說的自然是自家附近的「全家超商」,不用特別指明哪一家「全家超商」。
日本人都有這個默契,因為自己是島國,想到大陸,那就是眼前鄰近的那個大陸,而不是美洲或歐洲大陸。
但是,當您說「在全家超商碰面」,您夫人硬是跑到小王家的「全家超商」,那就是另一個問題了。
而且說實話,單講「大陸」的名詞連大部分的新加坡、馬來西亞華人在中文領域裡都知道在指稱「中國大陸」,覺青還挑釁問說「是美洲大陸還是歐洲大陸」?顯得最沒常識的反而是覺青自己!