what また同じこと言うの
what 又想老調重彈嗎
knock knock 意味の無い扉を
knock knock 毫無意義的門扉
.
.
my Life 架空の世界へ 招待するよ君はきっと
my Life 被招待到架空的世界去了喲
こう言うそう言う ああ言う 聞き飽きた言葉を
你肯定會這樣那樣 如此說著 早已聽膩的話句
my Life 現実世界へ 戻してあげる君はきっと
my Life 回到現實世界來的你
こう言う そう言う ああ言う
肯定會這樣那樣的 如此說著
いつか刺すかもわからない光
說不定某天會有道不知名的光刺進心中
.
.
歩いていたんだ
曾經走過的腳印
後ろ姿を追いかけていた
現在正努力追趕著的背影
.
.
一切合切捨てても 不安な事は何もない
即使拋棄一切 也沒有任何事需要不安
emotion 道が切り開くよ
emotion(情感) 道路斬棘而分
たとえすべて失くしても 不安なことは何もない
就算失去一切 也沒有任何事需要不安
わかってる わからない ERRORな人生
知之為知之 不知為不知 ERROR地人生
.
.
my Life 架空の世界へ 招待されたよ君はもっと
my Life 被招待到架空的世界去了喲
こう言うそう言う ああ言う 聞き呆れた言葉を
你又會這樣那樣的 如此說著 聽者都驚呆的話語
my Life 現実世界へ 戻してほしい君はきっと
my Life 想要回到現實世界來的你
こう言う そう言う ああ言う
肯定會這樣那樣的 如此說著
いつか刺す不確かじゃない光
總有一天不再含糊的光將刺進心中 (註1)
.
.
歩いていたんだ
曾經走過的腳印
後ろ姿を追いかけていた
現正努力追趕著的背影
.
.
一切合切捨てても 不安な事は何もない
即使拋棄一切 也沒有任何事需要不安
emotion 道が切り開くよ
emotion 道路斬棘而分
たとえすべて失くしても 不安なことは何もない
就算失去一切 也沒有任何事需要不安
わかってる わからない ERRORな人生
知之為知之 不知為不知 ERROR地人生
.
.
一切合切捨てても 不安な事は何もない
即使拋棄一切 也沒有任何事需要不安
emotion 道が切り開くよ
emotion 道路斬棘而分
.
.
一切合切捨てても 不安な事は何もない emotion
即使拋棄一切 也沒有任何事需要不安 emotion
道が切り開くよ たとえすべて失くしても
道路斬棘而分 就算失去了一切
不安なことは何もない
也沒有任何事值得不安
わかってる わからない ERRORな人生
知之為知之 不知為不知 ERROR地人生
-------------------------
轉載請標明翻譯出處
------------------------
譯者小註解:
(註1) 不確か(ふたしか) : 不確定、含糊的。
譯者碎碎念:
本曲為AZKi的第12首原創曲,也是8個月連續釋出12首原創曲計畫的最後一首歌。
根據作詞作曲的佐藤さん所說,是以"讓人想要從頭跳舞跳到尾"為核心的曲子。(本曲音樂筆記連結) 雖然曲名為ERROR,但個人覺得重點反而在於"不用不安",從曲到詞都給我一種"正正當當披荊斬棘追尋夢想"的感覺。
即使失去一切,人生出現ERROR了,也不用不安,順著心中的那束光芒向前進吧。