小屋創作

日誌2021-06-28 19:29

日文歌詞翻譯-枝垂櫻

作者:秋山空

從學了日文後就有想過要靠翻譯歌詞學歌加學日文
但就這樣到現在都沒做
今天剛好有朋友說這首找不到中文詞
那就趁著很閒加有幹勁的時候出產!!!
正題開始!
----------------------------------------------------------
原曲:
朝のバス停
夜のコンビニ
桜の花が咲いていた

早晨的公車站旁
夜晚的超商旁
櫻花正燦爛地盛開著

駅のホーム
電車をまた
ひとつ見送った

坐在月台上
我又目送走了一台電車

このまま静かに
ただ枝垂桜を見ながら
今、新しい春を待つ

就這樣看著枝垂櫻
我靜靜地等待嶄新的春天

あたし、「忘れられないの」
って思わないようにしたの
「もう貴方なんていらないの」
って心から思えたの
不想再去想「不能忘記你」
發自內心地覺得已經不需要你了

冷えた缶コーヒー
飲む貴方と
テレビに映るゲーム画面

喝著冷掉的罐裝咖啡的你
面前是放著遊戲畫面的電視機

あたしの手の
ペットボトルは
空になった

我手中的飲料
不知何時已經喝完了

あたし、「思い出せないの」
って笑えるようになったの
もう貴方じゃなくてもいいの
ってそれがいいと思ったの

想笑著說出不再想起你
只要想著「不再需要你了」就好

このまま、貴方の
好きだったアーティストだって
いつかは、ただの
アーティストになる

只要這樣想
你曾喜歡的歌手
就只是個歌手罷了

「あたし、忘れられないの」
って思わないようにしたの
「春が大好きになったの」
って言いたかっただけなの
不想再去想「不能忘記你」
只想說出「最喜歡春天了」

あたし、「もう好きじゃないの」
って伝えたいと思ったの
「もう貴方じゃなくてもいいの」
って言って別れたかったの
ほら、ね、バイバイ
已經不喜歡你了
不是你也可以
就此別過吧,掰掰
---------------------------------
以上,第一篇的歌詞翻譯!
能出產幾篇我也不知道ㄋ
總之比食記文案好寫多了XD
(食記隨他去吧,反正現在也出不了門嗚嗚)
接下來應該會翻一些自己喜歡而且也比較少人翻的歌
任何建議或想翻的歌都能留言讓我知道
よろしく!

8

2

LINE 分享

相關創作

【蔚藍檔案同人翻譯】共犯

J.L.Westover漫畫翻譯-照著迷因做

【原創】悠悠哉哉地好好爽一下♡【浅月のりと】

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】