前往
大廳
主題

【初音ミク】薔薇泥棒【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-19 15:00:02 | 巴幣 12 | 人氣 386


作詞:syudou
作曲:syudou
編曲:syudou
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


「赤い薔薇を一束僕にくれ」
"akai bara wo hito taba boku ni ku re"
「給我一束紅玫瑰吧」

今宵は令嬢のバースデー
koyoi wa reijyou no ba-sude-
今晚是令千金的生日

「すみませんお客様当店は
"su mi ma sen okyaku sama touten wa
「不好意思 這位客人 本店

醜い方には売れないのです」
minikui kata ni wa ure na i no de su"
不會賣給長得難看的人」


そこで意識遠のいて
so ko de ishiki toonoite
我在那裡失去了意識

我に返る時にはもう
ware ni kaeru toki ni wa mo u
當我清醒時已經


空は曇天だ曇天だ曇天だ
sora wa donten da donten da donten
天空是陰天啊 陰天啊 陰天啊

ただ見紛う間も無く
ta da mimagau ma mo naku
我只是眼睜睜地看著

舞う血と花がヒラヒラと
mau chi to hana ga hira hira to
飛舞的血和花隨風飄揚

詰め込むその恋心純情
tsume komu so no koi gokoro jyunjyou
充實那顆純情的戀慕心吧

気が動転だ動転だ動転だ
ki ga douten da douten da douten da
大吃一驚 大吃一驚 大吃一驚

もう戻る事の無い
mo u modoru koto no nai
我已經無法回頭了

遠く旅立つ者達に神の賛美を
tooku tabi datsu mono tachi ni kami no sanbi wo
向那些遠方的旅人們贈與神的讚美


赤い服をまといて何処へ行く
akai fuku wo ma to i te doko he iku
你要穿著紅色衣服去哪裡呢

街頭 路地裏 夜の街
gaitou     roji ura     yoru no machi
街頭 小巷子 夜晚的街道

愛と欲と理想の成れの果て
ai to yoku to risou no nare no hate
愛、慾望和理想的悲慘下場

か細い息も絶え絶えに
kabosoi iki mo tae tae ni
微弱的呼吸接連不斷


ついた嘘は見抜けても
tsu i ta uso wa minuke te mo
即使你看穿了他們說出的謊言

床に散るは薔薇の花
yuka ni chiru wa bara no hana
玫瑰花也會散落在地板上


君は麗人だ麗人だ麗人だ
kimi wa reijin da reijin da reijin da
你是美人啊 美人啊 美人啊

紅薔薇より気高く
beni bara yo ri kedakaku
比紅莓官還要高貴

舞うその姿はキラキラと
mau so no sugata wa kira kira to
你起舞的身影閃閃發光

見初める我が恋心純潔
misome ru wa ga koi gokoro jyunketsu
初次觀看的我的戀慕心十分純潔

嗚呼妄信に妄信に妄信に
aa moushin ni moushin ni moushin ni
啊啊 盲信地 盲信地 盲信地

溺れたままで嘆く
obore ta ma ma de nageku
就這麼沉溺下去並悲歎不已

交わる事の無い愛に価値はあるのか
majiwaru koto no nai ai ni kachi wa a ru no ka
永不相交的愛還有什麼價值呢


そして呆然だ呆然だ呆然だ
so shi te bouzen da bouzen da bouzen da
接著感到了愕然 愕然 愕然

眼前の断末魔
ganzen no danmatsu ma
眼前的臨終

花に嵐とは言い得て妙
hana ni arashi to wa ii ete myou
將花比喻成暴風雨還真是奇妙呢

こんな結末誰が望んだ
ko n na ketsu matsu dare ga nozonda
是誰盼望著這種結局呢

ただ騒然と騒然と騒然と
ta da souzen to souzen to souzen to
只是騷然地 騷然地 騷然地

した惨劇の跡地
shi ta sangeki no atochi
發生慘劇的舊址

見捨てられた骸達にせめても花束を
misute ra re ta mukuro tachi ni se me te mo hana taba wo
至少也要向被遺棄的骨骸們獻上花束


「赤い薔薇を一束僕にくれ」
"akai bara wo hito taba boku ni ku re"
「給我一束紅玫瑰吧」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023224 修正多處

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作