小屋創作

日誌2021-08-18 00:08

【歌詞翻譯】ヨルシカ - 老人と海(中+日+羅)

作者:大棕熊

曲名:老人と海
作詞n-buna
作曲n-buna
編曲:n-buna
歌:suis
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
純音樂MV / Inspired Movie / MV前導


~穏やかな休日に二人は海への道を歩きながら、
遠く海の向こう、アフリカの砂浜を夢想する~
~在平靜的休假日兩個人走在前往海邊的路上,
幻想大海遙遠另一側的非洲沙灘



靴紐が解けてる 木漏れ日は足を舐む
kutsuhimo ga hodoketeru komorebi wa ashi wo namu
鞋帶鬆了開來 葉隙間流瀉的陽光在腳上搖曳輕撫

息を吸う音だけ聞こえてる
iki wo suu oto dake kikoeteru
耳邊只聽得見呼吸聲

貴方は今立ち上がる 古びた椅子の上から
anata wa ima tachiagaru furubita isu no ue kara
你起身離開 老舊的座椅上

柔らかい麻の匂いがする
yawarakai asa no nioi ga suru
傳來一股柔和的麻香氣


遥か遠くへ まだ遠くへ
haruka tooku e mada tooku e
向著遙遠彼方 不停向著遠方

僕らは身体も脱ぎ去って
bokura wa karada mo nugisatte
我們擺脫身體的束縛

まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e
不停向著遠方 越過天上白雲不停向著那一方

風に乗って
kaze ni notte
乘在風上

僕の想像力という重力の向こうへ
boku no souzouryoku toiu juuryoku no mukou e
受我那名為想像力的重力牽引 向著那一方

まだ遠くへ まだ遠くへ
mada tooku e mada tooku e
不停向著遠方 不停向著遠方

海の方へ
umi no hou e
向著大海那一方


靴紐が解けてる 蛇みたいに跳ね遊ぶ
kutsuhimo ga hodoketeru hebi mitaini haneasobu
鞋帶鬆了開來 像蛇一樣上竄下跳

貴方の靴が気になる
anata no kutsu ga ki ni naru
令我相當在意你的鞋子

僕らは今歩き出す 潮風は肌を舐む
bokura wa ima arukidasu shiokaze wa hada wo namu
我們大步狂奔 海風在皮膚上來回吹拂

手を引かれるままの道
te wo hikarerumama no michi
牽著手邁步在任你引領的道路上


さぁまだ遠くへ まだ遠くへ
saa mada tooku e mada tooku e
來吧 不停向著遠方 不停向著遠方

僕らはただの風になって
bokura wa tada no kaze ni natte
我們化身為純粹的風

まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e
不停向著遠方 越過天上白雲不停向著那一方

風に乗って 僕ら想像力という縛りを抜け出して
kaze ni notte bokura souzouryoku toiu shibari wo nukedashite
乘在風上 我們掙脫想像力的束縛

まだ遠くへ まだ遠くへ 海の方へ
mada tooku e mada tooku e umi no hou e
不停向著遠方 不停向著遠方 向著大海那一方


靴紐が解けてる 僕はついにしゃがみ込む
kutsuhimo ga hodoketeru boku wa tsuini shagamikomu
鞋帶鬆了開來 我終究還是蹲下去繫緊

鳥の鳴く声だけ聞こえてる
tori no naku koe dake kikoeteru
耳邊只聽得見鳥鳴聲

肩をそっと叩かれてようやく僕は気が付く
kata wo sotto tatakarete youyaku boku wa ki ga tsuku
直到肩膀被輕輕點了點 我才注意到

海がもう目の先にある
umi ga mou me no saki ni aru
大海就近在眼前


あぁまだ遠くへ まだ遠くへ
aa mada tooku e mada tooku e
不停向著遠方 不停向著遠方

僕らは心だけになって
bokura wa kokoro dake ni natte
我們化身為純粹的心

まだ遠くへ 海も越えてまだ向こうへ
mada tooku e umi mo koete mada mukou e
不停向著遠方 越過大海不停向著那一方

風に乗って 僕の想像力という重力の向こうへ
kaze ni notte boku no souzouryoku toiu juuryoku no mukou e
乘在風上    受我那名為想像力的重力牽引 向著那一方

まだ遠くへ まだ遠くへ
mada tooku e mada tooku e
不停向著遠方 不停向著遠方

海の方へ
umi no hou e
向著大海那一方


僕らは今靴を脱ぐ さざなみは足を舐む
bokura wa ima kutsu wo nugu sazanami wa ashi wo namu
我們將鞋子脫下 海浪在我們腳上來回沖刷

貴方の眼は遠くを見る
anata no me wa tooku wo miru
你的雙眼注視著遠方

ライオンが戯れるアフリカの砂浜は
raion ga tawamureru afurika no sunahama wa
獅子們嬉戲的非洲沙灘

海のずっと向こうにある
umi no zutto mukou ni aru
就在大海筆直的那一侧
                                                                     

——————————————
我浮上來 又沉下去了
圖片裡的是老人躺在漁船上,旁邊有著大馬林魚的骨骸


話說老人與海這本書名我每次都會想成老人與狗




——————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!

22

9

LINE 分享

相關創作

【翻譯】嘘月/ヨルシカ

ヨルシカ【爆弾魔】中日歌詞-中文翻譯

ヨルシカ【盜作】中日歌詞-中文翻譯

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】