小屋創作

日誌2021-08-26 21:36

【歌詞翻譯】絆色のアンサンブル / Poppin'Party × Pastel*Palettes × Morfonica

作者:只是顆奇異果

歌曲資訊
曲名:絆色のアンサンブル
遊戲內封面

本首歌為BanG Dream! FILM LIVE 2nd Stage的劇中歌

演唱:Poppin'Party × Pastel*Palettes × Morfonica
作詞:中村航
作曲:笠井雄太(Elements Garden)
編曲:笠井雄太(Elements Garden)
完整版歌曲收錄於專輯劇場版「BanG Dream! FILM LIVE 2nd Stage」Special Songs

試聽影片


Youtube完整版


請注意:
1. 原文中標音部分以中括號[ ]註明
2. 本人並非專業的歌詞譯者,因此有任何翻譯錯誤或疑問皆歡迎提出
3. 歌詞的顏色為三個樂團分別的代表色(Poppin'PartyPastel*PalettesMorfonica)
而黑色為三人合唱部分,或是我無法確定的兩人合唱部分




出会った夢—
邂逅的夢想—

絆色 響いた アンサンブル
羈絆的色彩 所響起的合奏曲

(lalala..ah..)



きらきらまぶしいな もぎたての夢
散發著耀眼光芒的 才剛採摘下的夢想

しゅわしゅわハジける My heart
咻哇咻哇 騷動不已的 My heart

まぶたを閉じたなら 浮かぶ金色
若是閉上雙眼 眼前浮現的金色景象

もうそこにいるよ (ほら待ってる!)
早已在那裡了喔 (看吧正在等待著呢!)



キミと何を始めよう? (今から)
與你一起開始些什麼吧? (從現在起)

目と目をあわせ 微笑み (それから?)
試著對上眼神而微笑 (從這開始?)

手と手 取りあって
將手牽起

声をあわせ 
一同歌唱 讓嘴唇為之震撼吧



響きあったアンサンブルは
迴響共鳴的合奏曲

蝶舞い 花咲き 星きらめいた
蝴蝶正飛舞著 花朵正綻放著 星辰正閃耀著

めくるめく青春[とき]を
閃耀炫目的青春

ともに感じながら
好好感受的同時

明日を照らす 音奏でよう
也奏響那照耀明日之音吧!



出会った夢 繋がった音
邂逅的夢想 相繫的音色

絆色のアンサンブル
羈絆色彩的合奏曲

(la la so wink!) 見つめあえば
(la la so wink!) 互相注視的話

(鳴らそう ring!) わかりあえちゃうから
(響徹吧 ring!) 肯定就會互相理解的

(ずっと大好き) Pure Heart!
(一直都會最喜歡) Pure Heart!

(lalala..ah..)



みんなに伝えたい 世界に Fall in love!
想向大家傳達 與世界墜入了情網!

心きゅん 溶けだして
心頭一揪地 融化開來

陽の光集めて 道を照らして
將陽光匯集起來 照亮的眼前道路

確かめているよ (ほら待ってる!)
是確實存在的喔 (看吧正在等待著呢!)



手を繋いで飛びだそう (今すぐ)
牽起手來 向前奔馳吧 (現在立刻)

みんなに会えてよかった (ほんとに)
能遇見大家真是太好了 (是真的)

すべての出会いに
對所有的相遇

「ありがとう」だよ
說聲「謝謝」

光是能與你一同歌唱



広がってゆくアンサンブルは
逐漸擴展的合奏曲

羽ばたき 色づき 輝きながら
展翅翱翔 染上色彩 散發光芒的同時

過ぎてゆく季節[とき]を
共同度過的季節

ともに過ごしながら
好好體會的同時

(声をそろえ) 夢讃えよう
(將聲音集結) 讚揚著夢想吧



また泣いたり また笑ったり
再度哭泣著 再度歡笑著

絆色のアンサンブル
羈絆色彩的合奏曲

(la la so sing!) ひとつになって
(la la so sing!) 合而為一後

(鳴らそう ring!) 笑がはじけちゃう
(響徹吧 ring!) 笑容會綻放出來的

(伝えたいんだ) Pure Friend!
(想向你傳達) Pure Friend!



どんなにどんなに寂しい夜も
就算是多麼多麼寂寞的夜裡

一人ぼっちにさせないよ
也不會讓你孤單一人的哦

声と声重ね 目と目あわせたら
若是將歌聲交疊 眼神交會

一秒で繋がってるよ
肯定瞬間就能聯繫起來的



響きあったアンサンブルに
迴響共鳴的合奏曲

蝶舞い 花咲き 星きらめいた
會有蝴蝶飛舞 會有花朵綻放 會有星辰閃耀

めくるめく青春[とき]を
閃耀炫目的青春

ともに感じながら
好好感受的同時

明日を照らす 音奏でよう
也奏響那照耀明日之音吧!



出会った夢 繋がった音
邂逅的夢想 相繫的音色

絆色のアンサンブル
羈絆色彩的合奏曲

(la la so wink!) 見つめあえば
(la la so wink!) 互相注視的話

(鳴らそう ring!) わかりあえちゃうから
(響徹吧 ring!) 肯定就會互相理解的

(ずっと大好き) Pure Heart!
(一直都會最喜歡) Pure Heart!

(lalala..ah..)




註記:
目前發現本首歌曲的歌詞所對應的歌曲有以下幾首
(放進來的是幾乎能夠確定其中的連結部分,若是有發現其他的也可以提醒~)
「きらきらまぶしいな もぎたての夢」→Happy Happy Party!
「しゅわしゅわハジける My heart」→しゅわりん☆どり~みん
「まぶたを閉じたなら 浮かぶ金色」→金色へのプレリュード
「キミと何を始めよう?」→キミが始まる!
「めくるめく青春[とき]を」→走り始めたばかりのキミに
(因為在下一段,同個念法對應的是「季節」)
「みんなに伝えたい 世界に Fall in love!」→SAKURA MEMORIES
「心きゅん 溶けだして」→パスパレボリューションず☆
「陽の光集めて 道を照らして」→Daylight -デイライト-
「どんなにどんなに寂しい夜も 一人ぼっちにさせないよ」→Light Delight
「一秒で繋がってるよ」→Live Beyond!!


後記:
真的是超愛這段「蝶舞い 花咲き 星きらめいた」,超級適合的…
沒想到這次歌詞會這麼厲害,藏了超多彩蛋
其實我還對有些部分有點印象,但找不太出來…只能等待大佬解答了

至於副歌的合唱部分,我自己是聽出有些部分似乎是兩人合唱
但礙於自己的耳朵聽了好久,還是沒聽出來所有的分配部分
所以在能夠看FLIM LIVE 2nd Stage確認之前就暫時先保留~

這次歌曲真的很讚,我已經來回聽好幾次了…
不只歌詞很厲害,我也很喜歡這首的編曲,居然能夠把三團的風格融合的這麼和諧
接下來兩首應該會在手遊發布之後處理,敬請期待~


感謝收看~
希望大家會喜歡這次的翻譯!

13

5

LINE 分享

相關創作

RD-Sounds × nayuta - determinism〔機械仕掛けのココロ〕中文歌詞翻譯

Endorfin. - 蛍火の雪 中文歌詞翻譯

DJ CHARI & DJ TATSUKI - Best Way 2 Die feat. Jin Dogg, LEX & YOUNGBONG 歌詞

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】