因為首文比集中討論串的各文都長得多,所以還是獨立貼出了。
決定看這部而放棄阿宅的戀愛了。我早在二十多年前看過原著的中文全譯本了,對於五十多歲的老宅應當看這種,廢話,我對三國志動畫和名作劇場都不怎寫的。
但先說幾個在巴哈版上沒有談過的事。
第一這改編的不是原著而是古川日出男的當代日文譯本,這是文言變白話了。
第二主角「琵琶」其實是出於原著作者的筆名,但他從未公開的身分的,只知道那時代很多瞎眼的僧侶「琵琶法師」在吟唱這個故事,所以這其實是「史詩」,但卻以「小說」的方式成書。而對於文學歷史界一個「儒家文化圈有無史詩的爭論」是,涉及對口頭和書面文學之爭,韵文和散文之爭的。而希臘史詩的吟唱者荷馬也是傳說的的盲人,當然現在發覺中文是有史詩的「黑暗傳」。
然後在文本中為何琵琶看到「未來」,那其實是被父親死前的血沾到一隻眼睛,那不過是出於仇恨所感的話而不是超能力,而琵琶法師也指瞎眼的僧侶彈琵琶吟唱。