作詞:Ayase
作曲:Ayase
編曲:Ayase
唄:ikura
中文翻譯:月勳
月が綺麗な夜に
tsuki ga kirei na yoru ni
在月亮十分美麗的夜晚裡
森の中でただひとり
mori no naka de ta da hi to ri
獨自身在森林中
この世界から旅立つ前に
ko no sekai ka ra tabi datsu mae ni
在這個世界裡踏上旅途之前
これまでの日々を浮かべる
ko re ma de no hibi wo ukabe ru
想起了以前的日子
裕福じゃない暮らしそれでも
yuufuku jya na i kurashi so re de mo
即使是並非富裕的生活也好
いつだってそばには母の優しさ
i tsu datte so ba ni wa haha no yasashi sa
無論何時在我身旁的都是母親的溫柔
僕の描く絵を大好きだと言ってくれた人
boku no egaku e wo daisuki da to itte ku re ta hito
願意對著我所描繪而出的圖畫說出「最喜歡了」的人
二人生きるために夢も捨て働いて
futari iki ru ta me ni yume mo sute hataraite
為了讓兩人活下去而捨棄夢想工作著
それでも訪れる別れ
so re de mo otozure ru wakare
即使如此也會來訪的別離
そんな時に君に出会い
so n na toki ni kimi ni deai
在那個時候與你相遇
恋に落ちた
koi ni ochi ta
墜入了愛河
愛を知った
ai wo shitta
知曉了愛
幸せだと
shiawase da to
明明我認為
思えたのに
omoe ta no ni
十分幸福
どうして
do u shi te
為什麼
大切なものばかりが
taisetsu na mo no ba ka ri ga
重要的事物卻總是
消えていく
kie te i ku
逐漸消失呢
この世界と
ko no sekai to
與這個世界
さよならしよう
sa yo na ra shi yo u
告別吧
会いに行くよ今すぐそこへ
ai ni iku yo ima su gu so ko he
去見你吧 現在馬上前往那裡
君がいるところまで
kimi ga i ru to ko ro ma de
前往你的所在地
愛してるごめんね
ai shi te ru go men ne
我深愛著你 對不起
その時君の声が聞こえた
so no toki kimi no koe ga kikoe ta
那個時候聽見了你的聲音
そうやって自分で全てを
so u yatte jibun de subete wo
就這麼讓自己將所有一切
終わりにしてしまえばもう
owari ni shi te shi ma e ba mo u
使其結束的話 便已經
誰にも会えないんだよずっと
dare ni mo ae na i n da yo zutto
永遠無法與任何人相見了啊
満月の夜に
mangetsu no yoru ni
在滿月之夜裡
Lala…
終わらせることができず
owarase ru ko to ga de ki zu
無法做到使其結束
地面に落ちた僕に突然
jimen ni ochi ta boku ni totsuzen
月亮突然向
月が話しかけてきた
tsuki ga hanashi ka ke te ki ta
落至地面的我搭話
そして不思議な力をくれた
so shi te fushigi na chikara wo ku re ta
接著給了我不可思議的人生
描いたものに命を分け与える力
egaita mo no ni inochi wo wake atae ru chikara
能分給描繪出的事物生命的力量
枯れかけた草木も息を吹き返す
kare ka ke ta kusaki mo iki wo furi kaesu
枯萎一半的草木也恢復呼吸
僕の残りの時間と引き換えに
boku no nokori no jikan to hiki kae ni
與我的剩存時間作為交換
描いていくこの命を元に
egaite i ku ko no inochi wo moto ni
將描繪而出的這個生命
少しずつ分け与えていく
sukoshi zu tsu wake atae te i ku
一點點地分給你
生きる意味ができたんだ
iki ru imi ga de ki ta n da
創造出了活著的意義啊
そんな時あなたと出会った
so n na toki a na ta to deatta
到那個時候與你相遇了
同じように悲しみの中で生きている人
onaji yo u ni kanashi mi no naka de iki te i ru hito
同樣活在悲傷中的人
自ら旅立とうとした僕を怒ってくれた人
mizukara tabi datou to shi ta boku wo okotte ku re ta hito
對著打算自己踏上旅途的我生氣的人
いつの間にか惹かれていった
i tsu no ma ni ka hikare te itta
不知不覺中被吸引了過去
だけどあなたには愛する人がいる
da ke do a na ta ni wa ai su ru hito ga i ru
但是你有了深愛之人
あなたを裏切ったひどい人
a na ta wo ura gitta hi do i hito
背叛你的殘酷之人
それでもあなたが愛してしまう人
so re de mo a na ta ga ai shi te shi ma u hito
即使如此你也會深愛不已的人
そんな彼の命が今消えかけている
so n na kare no inochi ga ima kie ka ke te i ru
那樣子的他的生命此刻正逐漸消失
泣きながら彼の名前を叫ぶ
naki na ga ra kare no namae wo sakebu
你哭著並叫喊他的名字
あなたを見て決めた
a na ta wo mite kime ta
我看著你並決定了
一日だけ残して
ichinichi da ke nokoshi te
只留下一天
僕の命全て捧げて描いた
boku no inochi subete sasage te egaita
獻上我的全部生命描繪而出
そして彼は目を覚ました
so shi te kare wa me wo samashi ta
接著他清醒了過來
嗚呼僕が起こした奇跡に
aa boku ga okoshi ta kiseki ni
啊啊對我引發的奇蹟
涙流し喜ぶあなたに
namida nagashi yorokobu a na ta ni
而喜極而泣的你
どうしても伝えたい
do u shi te mo tsutae ta i
無論如何也想要傳達過去
僕の想いを最期に聞いて
boku no omoi wo saigo ni kiite
最後聽聽我的想法吧
こうやって生きる喜びを
ko u yatte iki ru yorokobi wo
其實我最喜歡
与えてくれたあなたが
atae te ku re ta a na ta ga
像這樣子願意給我
本当に大好きでした
hontou ni daisuki de shi ta
活著喜悅的你
さよなら
sa yo na ra
再見了
Lala…
そしてひとり
so shi te hi to ri
接著獨自一人
あなたのこと母のこと
a na ta no ko to haha no ko to
想著你 想著母親
君のこと想い目を瞑った
kimi no ko to omoi me wo tsumutta
想著你 閉起了雙眼
長い長い旅の終わり
nagai nagai tabi no owari
長途旅行的結束
やっとまた会えたね
yatto ma ta ae ta ne
終於再次相見了呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
12/10 修正一處
12/12 修正一處
12/26 修正一處