前往
大廳
主題

【東方Vocal】Alstroemeria Records|Dithering Train (中文翻譯)

LATEa | 2021-12-03 00:00:07 | 巴幣 1440 | 人氣 427

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

Dithering Train
搖曳列車
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
綾倉盟 Masayoshi Minoshima 綾倉盟

原曲
東方怪綺談 ~ Mystic Square.
Dream Express

社團
Alstroemeria Records http://alst.net/

專輯
2017-05-07 (例大祭14)Alstroemeria Records - STRUCTURED DANCEHALL

歌詞

乗り遅れないで 急いで
動き出したらもう 誰にも
止められない事 あなたが
一番わかってるはずでしょう


別錯過班車了 快點上車
一旦發車 就沒有任何人
能夠停下了 你自己
是最了解的吧?

走りだした 当てなき旅路
目的地なら 地の果てへでも
薄暗い中 心許ない
小さな灯り チカチカと点滅

奔馳的列車 邁向沒有目的的旅程
哪怕目的地是大地的彼端
在昏暗之中 焦躁不安的心
就像微弱的車頭燈 閃爍不止

揺れる世界 窓に映った
宙ぶらりんな 私の心
躓くように 伝う衝動
見えない傷が チクチクと痛んだ

搖曳的世界映入窗口
我那充滿懸念的心
彷彿受挫般傳來衝動
肉眼不可見的傷口 刺痛不已

握りしめていた 小さな切符は
どうして どうして ゴールが掻き消されてるの
誰が望んだの 神々の遊び
怠惰な 態度で レールが延びていく限り

手中握著小小的車票
為什麼 為什麼 目的地被抹除了?
這是眾人翹首以待的 神的遊戲
用怡然自得的心情 只要鐵軌還在延續

辿り着くはずの 時は過ぎたのに
どうして どうして ゴールが遠のいて行くの
夢が夢のまま 触れないのなら
いつまでも覚めない

明明應該早就到達目的地 也已經誤點多時
為什麼 為什麼 目的地越來越遠?
倘若我的夢想依舊是幻想 至今無法觸及
那我將永遠無法醒來

軋む音響く 座席は
誰もが望んでる 居場所で
唇を結び 見据えて
ひたすら進むべき 方向へ

嘈雜的聲音此起彼落 那個座位
是眾人都期望 能夠坐上的位置
儘管周遭人咬牙切齒 虎視眈眈
只管朝著自己的方向繼續前行

走り続け 飽きもしないで
光を求め 突き進むのみ
忘れかけてた この旅の意味
危険信号 チカチカと点滅

列車還在奔馳下去 不要覺得厭煩
為了尋找光芒 只要逕直地向前行
差點就忘了 這段旅程的意義
危險的信號 閃爍不止

揺れる視界 目を伏せるけど
見えるのはただ 握りしめた手
続くトンネル 悲鳴のような
耳鳴りが今 チクチクと痛んだ

我的視線變得搖曳 便將目光向下
然而我看見的只有我緊握的雙手
持續延伸的隧道 彷彿發出悲鳴
在耳邊鳴響 此刻讓我感到陣陣頭痛

握りしめていた 小さな切符は
どうして どうして ゴールが掻き消されてるの
誰が望んだの 神々の遊び
怠惰な 態度で レールが延びていく限り

手中握著小小的車票
為什麼 為什麼 目的地被抹除了?
這是眾人翹首以待的 神的遊戲
用怡然自得的心情 只要鐵軌還在延續

辿り着くはずの 時は過ぎたのに
どうして どうして ゴールが遠のいて行くの
夢が夢のまま 触れないのなら
いつまでも覚めない

明明應該早就到達目的地 也已經誤點多時
為什麼 為什麼 目的地越來越遠?
倘若我的夢想依舊是幻想 至今無法觸及
那我將永遠無法醒來


END

創作回應

更多創作