わす りそう そ
忘れてた理想に沿って
wasure teta risou ni sotte
遵循著被遺忘的理想
にやり わら それ み
ニヤリ笑う ソレを見たいんだよ
niyari warau sore wo mitai nda yo
咧嘴輕笑 那正是我想看到的
さいきん しかい
最近やたらと視界がぼやけるし
saikin yatarato shikai ga boyakeru shi
這陣子的視野格外模糊
き く く かえ
お決まりの暮らしを繰り返す
okimaru no kurashi wo kurukaesu
重複地過著體制下的生活
がら せりふ おぼ
柄にもない台詞を覚えたけど
garanimo nai serihu wo oboe takedo
儘管熟記著與身分不符的台詞
こえ
声にゃならないな
koe nya naranai na
卻無法成聲
さいきん たず
「最近どうだい?」尋ねられてさ
saikin doudai tazune rarete sa
「最近過得如何?」被這麼詢問了
ふしぎ きぶん
不思議な気分になるけど
hushigi na kibun ni naru kedo
感覺卻十分奇妙
つよ
もうだいぶ強がってみたから
mou daibu tsuyogatte mita kara
畢竟已經很努力的故作堅強了
それもありだろう
sore mo ari darou
這也是正常的吧
わたし なか わたし
私の裏側の私が
watashi no naka no watashi ga
我內心中的自己
かお い
くしゃくしゃの顔で言うんだ
kusya kusya no kao de iu nda
帶著糾結的表情說道
そ わたし たか
「染まらない私をもっと 昂ぶらせてみてほしいの」
somaranai watashi wo motto takabu rasete mede hoshii no
「真想試試令塵埃不染的自己 更加地亢奮啊」
こころ か とびら あ
「ねえ その心を貸してよ 扉を開けてしまうから」
nee sono kokoro wo kashite yo tobira wo akete shimau kara
「吶 借用一下那心臟吧 我要用它來開啟這扇門」
わす りそう
忘れてた理想ってやつも
wasure teta risoutte yatsu mo
所謂被遺忘的理想
わたし
つまりそれは私そのもの
tsumari sore wa watashi sonomono
總而言之就是自己本身
ひとみ か み
「ねえ その瞳を貸してよ あなたを見てあげるから」
nee sono kokoro wo kashite yo tobira wo akete shimau kara
「吶 借用一下那眼睛吧 我要一直看顧著你」
ひとりきりのつもりだって
hitorikiri no tsumori datte
儘管本就打算孤身一人
ゆ ゆ わたし しん ぞう
揺れる 揺れる 私の心の臓
yureru yureru watashi no shin no zou
動搖著 動搖著 我的心臟
せいかい もんだい られつ
正解なんてない問題の羅列
seikai nante nai mondai no raretsu
條列著沒有正確答案的題目
せかい まわ
世界はくるり回る
sekai wa kururi mawaru
世界正在劇烈旋轉
ただ ことば
こちらにとっちゃ正しい言葉が
kochira ni toccya tadashii kotoba ga
於此處十分合理的言論
まちが
あちらじゃ間違ってら
achira jya machigatte ra
於那兒卻是個謬誤
きょうかい うら うわべ
境界なんてない裏と表の
kyoukai nante nai ura to uwabe no
無止盡的裏側及表側
わたし
どちらでもあれる私の
dochira demo areru watashi no
不管何者皆仍描繪著
りんかいてん きょう か
臨界点の今日をまた描いて
rinkaiten no kyou wo mata kaite
到達自己臨界點那荒涼的今日
ゆめ ば で
夢に化けて出るんだ
yume ni bakete deru nda
幻化成夢浮現而出
「私の裏側の私も 知りやしない私探すの」
watashi no naka no watashi mo shiriyashinai watashi sagasu no
「內心中的自己也正在尋找 未解的自己」
うつ ぞう
イメージも虚ろなその像
imejji mo utsurona sono zou
在印象裡也如此空洞的影像
ふうけい
まどろみだす風景
madoromi dasu huukei
令人昏昏欲睡的光景
こえ か こころ うた
「あなたの声を貸してよ 心で歌ったげるわ」
anata no koe wo kashite yo kokoro de utatta garu wa
「借用一下你的聲音吧 我要用心為你高歌」
よけ せわ わら と
余計なお世話と笑い飛ばす
yokena osewa to warai tobasu
多餘的關照和一笑了之
わたし
ことができない私がいること
koto ga dekinai watashi ga iru koto
皆無法辦到的我存在著
こころ か
ねえ その心を貸しても
nee sono kokoro wo kashite mo
吶 就算借用了那心臟
け か
決して変わることないでしょう?
keshite kawaru koto nai desyou
也絕不會改變的吧?
ひとりきりにはなれないって
hitorikiri niwa nare naitte
無法變得孤身一人啊
さけ さけ わたし しん ぞう
叫ぶ 叫ぶ 私の心の臓
sakebu sakebu watashi no shin no zou
嘶喊著 嘶喊著 我的心臟
きょうかい な
境界なんて無いくらい
kyoukai nante nai kurai
不存在有邊境的話
わたし いみ な
そこにいない私に意味は無い
soko ni inai watashi ni imi wa nai
對不存在的我而言便失去了意義
りんかい な せかい
臨界なんて無い世界
rinkai nante nai sekai
不存在有臨界的世界
わたし いみ な
そこにいたい私に意味は無い
soko ni inai watashi ni imi wa nai
對想要存在我而言便失去了意義
ひね こ
ああ そうやって捻り込むんだね
aa souyatte hineri komun dane
啊 就是那樣扭轉而入的
いみ な
でもそれにゃおそらく意味は無い
demo sore nya osoraku imi wa nai
可那樣恐怕是沒有意義的
わら と
そうやって笑い飛ばすのかい
sou yatte warai tobasu nokai
就是那樣一笑了之的嗎
いみ な
でもそれにもおそらく意味は無い
demo sore nya osoraku imi wa nai
可那樣恐怕是沒有意義的
わたし なか わたし なか わたし なか わたし
私の裏側の私 裏側の私 裏側の私
watashi no naka no watashi naka no watashi naka no watashi
我內心中的我 內心中的我 內心中的我
あ まえ つら
当たり前のような面をしてそこにいたんだよ
atarimae no youna tsura wo shite soko ni ita nda yo
在那兒理所應當一般披上了表面
こころ か とびら あ
「ねえ その心を貸してよ 扉を開けてしまうから」
nee sono kokoro wo kashite yo tobira wo akete shimau kara
「吶 借用一下那心臟吧 我要用它來開啟這扇門」
わす りそう そ
忘れてた理想に沿って
wasure teta risou ni sotte
遵循著被遺忘的理想
わら わたし み
ニヤリ笑う 私を見たいから
niyari warau watashi wo mitai kara
咧嘴輕笑 想見到這樣的自己
め うご とびら あ
「ねえ その眼を動かしてよ 扉を開けてしまえばさ」
nee sono me wo ugoka shite yo tobira wo akete shimaeba sa
「吶 轉動起那雙眼吧 若門被敞開了的話」
み だれ わら
見たこともないアレをさ 誰かが笑うよ
mita koto mo nai are wo sa dareka ga warau yo
未曾見過的那件事物 將會被他人取笑的
え か ゆめ さき なみだなが わたし うた
「絵に描いたみたいな夢も その先で涙流す私も 歌にしたいの」