小屋創作

日誌2021-12-09 23:59

【翻譯】ヰ世界情緒 #24「霞がついてくる」【中、日歌詞】

作者:-UB-


屬於我的最重要的歌,從假想世界傳達予你。

本曲收錄於「ヰ世界情緒」首張個人專輯【創生】。

相關商品頁面:
https://findmestore.thinkr.jp/blogs/features/isekaijoucho211023

------------

「霞がついてくる」
(雲霞緊隨其後)

歌唱:ヰ世界情緒
作詞・作曲・編曲:はるまきごはん

Mix:$KIYAKI$KI


翻譯:くだす

------------

幽霊屋敷の窓からひとつ
知らない誰かの声がする
「眼を向けたら戻れはしない」
お筆のせんせが言っていた *1
 從幽靈宅邸的窗中傳出
 那不知何人的悄聲細語
 「若投之視線便再無以回頭」
 畫筆先生說著這樣的話語

はじめはなんだかわからなかった
もやもやがかったお友達
一人でいるのを赦してくれた
静かな交差点
 伊始之時為何種景象並不曾知曉
 迷漫著煙霧一般的朋友
 獨自一人之事也將不再責咎
 靜謐的交叉點


青空は深い青
到底ここらで買える絵の具じゃ
描ききるったって無理だよ
だからみんな空を見てる
 青空是深邃的藍
 說到底用在此處所買到的畫具
 是不可能將其描畫出的吶
 所以才僅是望著天空吧

黒か白か問われないこと
それがなんだか心地良かった
君の顔も 君の声も
霞がついてくる
 不論是黑或是白都不去深究
 那樣的行為總讓人相當地舒適呢
 無論是你的面容或是聲音
 雲霞都緊隨其後



行雲淑女の秘密を隠せ *2
非のあるところに煙あり
「あなたにどこかで触れた気がする」
輪廻のおままごと
 將行雲淑女的秘密隱藏
 所謂是非處盡是煙霧迷漫 *4
 「有種觸及你身上何處的感覺」
 輪迴的又一場遊戲

それもそうかこの街じゃ
今更人で居ようとするのも *3
馬鹿みたいだって思うんだよ
だから僕は君を見てる
 那就那樣吧在這城市中
 嘗試身而為人所居的現今
 多像個笨蛋一樣想著這種事
 所以我才在此看著你啊

黒と黒が混ざり合うこと
それは大概意味がなかった
好きなとこも それ以外も
同じになったから
 黑與黑混合了的這件事
 大概並不存在特別的意義
 喜歡的地方也 其他的事也
 變得一樣了而已



春風のうららに満ちて
この街の霞が消えてしまったら
また逃げてしまおう
その時選ぶのは
 春風將把晴朗充斥
 在這城市的雲霞全部消退之時
 那就再次逃跑吧
 到時我的選擇

どんな色かわからないけど
受け入れてあげられるように
僕たちは旅をしている
顔を隠したまま
 雖然不知道會是何種色彩
 但我們仍然會將其接納入懷
 踏出旅途新的一步
 依舊藏起面容

霞がついてくる
 而雲霞將緊隨其後


-

*1 せんせ:窩查不到意思,直接當せんせい處理。

*2 行雲淑女:窩查不到意思,直接當行雲(浮雲)淑女處理。(?

*3 這句人で居よう的部分我不確定意思,所以搭著PV覺得是「一個人」這樣翻了,有知道確切意思的拜託指教一下了。*12/10聽月姊的改成「作為人」的意思ㄌ。

*4 留言區有人解釋是諺語的雙關,我對翻譯也做了些許修改,詳細可以參考留言區。

-

  お情的新曲啊啊啊啊啊啊啊,但是我今天6點到9點都在上古箏課所以沒辦法跟整場直播我整個人都不好了

  沒想到除了歌曲本身以外PV的お情也是春捲飯參與設計的!!!十一點回到宿舍點進PV差點沒被可愛死(慣例被尊死),這首也是這次專輯我很喜歡的一首歌,雖然整個專輯的歌都非常喜歡就是了XD。PV的感覺和演唱會時的感覺完全不同,從落落大方的淑女變成少女終末旅行的感覺,但不管是哪種感覺我都超喜歡的!

  另外お情專輯中的其他一些歌曲,Chin_Le大大已經翻譯了一些,所以應該我只會翻這首了!

26

3

LINE 分享

相關創作

周林楓 - 吉時未到(歌詞)

周杰倫 - 黑色毛衣(歌詞)

あの人 - 家入レオ 中日歌詞翻譯

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】