前往
大廳
主題

【色分け.翻譯】トリコロージュ/煮ル果実【中日文.平假.羅馬】【プロセカ】

凜玥 | 2022-07-11 20:25:35 | 巴幣 104 | 人氣 685

トリコロージュ


Music:煮ル果実

Movie:カンタロ    火種

Vocal:v flower

本家様/

(説明文/概要欄による)
『プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat. 初音ミク』書き下ろし収録楽曲





中文/平假/羅馬/都出自本人



この生活(せいかつ)の虜(とりこ)になっちゃうよLady
ko no seikatsu no toriko ni na c cha u yo Lady
會成為這生活的俘虜喔Lady

(ひかり)を失(うしな)った おさがりの宝石(ほうせき)
hikari wo ushina t ta  o sa ga ri no houseki wo
已失去光芒的 這陳年舊物的寶石

永久(とこしえ)に纏(まと)ってく
tokoshie ni mato t te ku
仍會永久纏身


救(すく)われたあの日(ひ)から
suku wa re ta a no hi ka ra
從被拯救的那天起

(すく)いが義務(ぎむ)になるなんて
suku i ga gimu ni na ru na n te
去救贖就成為了義務

まるでフィクション
ma ru de fikushon
彷彿是虛構

トレパネーション受(う)けた気分(きぶん)になってんだ
torepane-shon u ke ta kibun ni na t te n da
像接受了頭蓋穿孔術那樣的感覺


足枷(あしかせ)と腐(くさ)りに縛(しば)られて
ashikase to kusa ri ni shiba ra re te
被腳鐐與腐壞束縛住 

たった一度(いちど)の光(ひかり) 出会(であ)うため
ta t ta ichido no hikari  dea u ta me
僅僅為與那光芒 相遇一次

この部屋(へや)でずっと忘(わす)れた
ko no heya de zu t to wasu re ta
在這屋子裡一直被遺忘的

(なに)かを待(ま)つ囚人(しゅうじん)
nani ka wo ma tsu shuujin
等待著何物之囚人


出(だ)されたものは満遍(まんべん)なく 残(のこ)さず平(たい)らげて
da sa re ta mo no wa manben na ku  noko sa zu tai ra ge te
只要是獻出的物全部 都不留的剷平

優等生(ゆうとうせい)な屍人(しびと)(だれ)よりも無個性(むこせい)だった
yuutousei na shibito  dare yo ri mo mukosei da t ta
如同優等生般的屍體 比任何人都更無趣乏味

(す)めば都(みやこ)って 暗(くら)い歌(うた)
su me ba miyako t te  kura i uta
說到久居為安 是首悲傷的歌呢

また何度(なんど)も何度(なんど)も吐(は)き捨(す)てて
ma ta nando mo nando mo ha ki su te te
又是一次一次的不斷吐出捨棄

挙句(あげく)の果(は)て 食(た)べる行為(こうい)
ageku no ha te  ta be ru koui ga
這麼做的結局 連吃東西這行為

それ自体(じたい)が苦手(にがて)になった
so re jitai ga nigate ni na t ta
本身都變得不擅長做了


夜中(よなか) ふと目(め)に映(うつ)った
yonaka  fu to me ni utsu t ta
深夜 突然映入眼簾的

きらめく仮面(かめん)の舞踏会(ぶとうかい)
ki ra me ku kamen no butoukai
閃閃發亮的面具舞會

馬鹿(ばか)らしいほどに 狂(くる)おしいほどに
baka ra shi i ho do ni  kuru o shi i ho do ni
要是越是像是笨蛋般的  越是瘋狂般的

年甲斐(としがい)も無(な)く惹(ひ)き込(こ)まれたら
toshi gai mo na ku hi ki ko ma re ta ra
無關年齡的深深被吸引的話


この生活(せいかつ)の虜(とりこ)になっちゃうよLady
ko no seikatsu no toriko ni na c cha u yo Lady
會成為這生活的俘虜喔Lady

『よく似合(にあ)ってる』ってさ
" yo ku nia t te ru " t te sa
被說著『很適合你呢』

『おあつらえ向(む)き』ってさ
" o a tsu ra e mu ki " t te sa
被說著『非常完美合適呢』

その後(ご)のことは見向(みむ)きもしないくせに
so no go no ko to wa mimu ki mo shi na i ku se ni
明明誰都不願在乎那之後的事


生活(せいかつ)の虜(とりこ)になっちゃうよLady Lady
seikatsu no toriko ni na c cha u yo Lady Lady
會成為生活的俘虜喔Lady Lady

(いた)みだってさ 癒(い)えぬ傷(きず)だってさ
ita mi da t te sa  i e nu kizu da t te sa
就算是疼痛 就算是不會癒合的傷口

すべて生(い)きてくため 乗(の)り越(こ)える試練(しれん)
su be te i ki te ku ta me  no ri ko e ru shiren
都是為了活下去 而需要跨越過去的試煉

他愛(たあい)もないことでしょう
ta ai mo na i ko to de sho u
無意義的無趣事情對吧


少(すこ)し欠(か)けてるピンクオパール
suko shi ka ke te ru pinku pa-ru
缺了小角的粉色蛋白石

迷子(まいご)になったアイオライト
maigo ni na t ta aioraito
成了走失小孩的菫青石

(ほこり)を被(かぶ)るトパーズ
hokori wo kabu ru topa-zu
佈滿灰塵的黃玉寶石

孤独(こどく)なアメトリンもみんな
kodoku na ametorin mo mi n na
孤獨的紫黃水晶等等

それぞれ着飾(きかざ)って
so re zo re kikaza t te
大家都各自選擇的裝飾著

(にご)って重(おも)くなってって
nigo t te omo ku na t te t te
即便會變得混濁又厚重

奈落(ならく)の底(そこ)の牢屋(ろうや)に沈(しず)んでいくとしても
naraku no soko no rouya ni shizu n de i ku to shi te mo
即便就此沈入進地獄深處的牢房


ああ 訪(おとず)れた幸(しあわ)せが ほら祝祭日(しゅくさいじつ)みたいに
a a  otozu re ta shiawa se ga  ho ra shuku saijitsu mi ta i ni
啊啊 造訪而來的幸福 就像是國際間的假日般

(すで)に決(き)められた予定(よてい)調和(ちょうわ)
sude ni ki me ra re ta yotei chouwa de
如預定一樣早就決定好

一瞬(いっしゅん)で失(う)せてしまう 慰(なぐさ)めでも構(かま)わないよと
isshun de u se te shi ma u  nagusa me de mo kama wa na i yo to
一瞬間就失去 就算只是個安慰也沒有關係

希望(きぼう)(あ)りきの絶望(ぜつぼう)にさ依存(いぞん) 依存(いぞん)
kibou a ri ki no zetsubou ni sa izon  izon
早就依存著 依存這充滿希望的絕望


生活(せいかつ)の虜(とりこ)になっちゃうよLady
seikatsu no toriko ni na c cha u yo Lady
會成為生活的俘虜喔Lady

『いつか報(むく)われる』 『認(みと)めて貰(もら)える』
" i tsu ka muku wa re ru "  " mito me te mora e ru "
『總有天會有所回報』 『會被肯定的』

気休(きやす)めの呪文(じゅもん)で己(おのれ)を騙(だま)すの
kiyasu me no jumon de onore wo dama su no
以這短暫安心的咒語欺騙自己

生活(せいかつ)の終(お)わりはすぐそこLady Lady
seikatsu no o wa ri wa su gu so ko Lady Lady
生活的終結就在不遠之處了Lady Lady

(ねた)み 嫉(そね)み 野次馬(やじうま) 劣等(れっとう) 面子(めんつ)だって
neta mi  sone mi  yajiuma  rettou  mentsu da t te
羨慕 嫉妒 旁觀者 低劣 榮譽名聲等等

(い)きてくため乗(の)り越(こ)える試練(しれん)
i ki te ku ta me no ri ko e ru shiren
都是為了活下去而要跨越的試煉

仕様(しょう)がないことでしょう
shou ga na i ko to de sho u
也別無他法的對吧


この生活の虜になっちゃうよLady
ko no seikatsu no toriko ni na c cha u yo Lady
會成為這生活的俘虜喔Lady

当たり障りないような 大衆的な宝石は
a ta ri sawa ri na i yo u na  taishuuteki na houseki wa
願不要有無趣的事物存在 大眾性的寶石

もう必要はない 濁りすらも綺麗
mo u hitsuyo wa na i  nigo ri su ra mo kirei
並不需要存在 就算是混濁也仍然美麗

生活の虜になっちゃえよLady Lady
seikatsu no toriko ni na c cha e yo Lady Lady
成為生活的俘虜吧Lady Lady

『古臭い』ってさ
" furu kusa i " t te sa
被說『過時』

『金にならない』ってさ
" kane ni na ra na i " t te sa
被說『沒有價值』

琴線を奏でない言葉は無用
kinsen wo kana de na i kotoba wa muyou
那些不能奏響琴線的話語都沒有用


生活の虜になっちゃったLady Lady
seikatsu no toriko ni na c cha ta Lady Lady
成為了生活的俘虜了Lady Lady

痛みだってさ 言えぬ秘密もあっていいんだ
ita mi da t te sa  i e nu himitsu mo a t te i i n da
就算是疼痛 就算有著不能說的秘密也無仿

そう生きてくため纏うものだろ
so u i ki te ku ta me mato u mo no da ro
那都是為了活下去而披上的事物對吧

他愛もないことでしょう
ta ai mo na i ko to de sho u
都是些什麼不重要的事對吧


あなたも虜でしょう
a na ta mo toriko de sho u
你也是俘虜對吧





Vocal:25時、ナイトコードで。 × 初音ミク

Illust:豆の素
Movie:にへ



ニーゴ 宵崎奏 朝比奈まふゆ 東雲絵名 瑞希 ニーゴミク



この生活の虜になっちゃうよLady
konoseikatsuno torikoni nacchauyo Lady
會成為這生活的俘虜喔Lady

光を失った おさがりの宝石を 永久に纏ってく
hikariwo ushinatta  osagarino housekiwo   tokoshieni matotteku
已失去光芒的 這陳年舊物的寶石 仍會永久纏身


救わたあ日か 救い義務なるんて
sukuwareta anohi kara   sukuiga gimuni naru nante
拯救那天 去救就成了義

まるでフィクション トレパネーション受けた気分になってんだ
marude fikushon   torepane-shon uketa kibunni nattenda
彷彿是虛構 像接受了頭蓋穿孔術那樣的感覺

足枷腐り縛らて たた一の光 会う
ashikase to kusarini shibararete   tatta ichidono hikari  deau tame
腳鐐腐壞縛住 僅為那光相遇

この部屋でずっと忘れた 何かを待つ囚人 
kono heyade zutto wasureta   nanikawo matsu shuujin
在這屋子裡一直被遺忘的 等待著何物之囚人


出されたものは満遍なく 残さず平らげて
dasareta monowa manbennaku  nokosazu tairagete
只要是獻出的物全部 都不留的剷平

優等生な屍人 誰よりも無個性だった
yuutousei na shibito  dare yo ri mo mukosei da t ta
如同優等生般的屍體 比任何人都更無趣乏味

住め都っ 暗い また度も度もき捨
sumeba miyakotte  kuraiuta   mata nandomo nandomo haki sutete
到久為安 首悲的歌 又是次一的不吐出

挙句の果て 食べる行為が それ自体が苦手になった
agekunohate  taberu kouiga   sore jitaiga nigateni natta
這麼做的結局 連吃東西這行為 本身都變得不擅長做了


夜中 ふと目に映った きらめく仮面の舞踏会
yonaka  futo meni utsutta   kirameku kamenno butoukai
深夜 突然映入眼簾的 閃閃發亮的面具舞會

馬鹿らしいほどに 狂おしいほどに 年甲斐も無く惹き込まれたら
bakarashii hodoni   kuruoshii hodoni   toshigaimo naku hikikomare tara
要是越是像是笨蛋般的 越是瘋狂般的 無關年齡的深深被吸引的話


この生活の虜になっちゃうよLady
konoseikatsuno torikoni nacchauyo Lady
會成為這生活的俘虜喔Lady

『よく似合ってる』ってさ 『おあつらえ向き』ってさ その後のことは見向きもしないくせに
" yoku niatteru " ttesa   " oatsurae muki " ttesa   sonogono kotowa mimukimo shinai kuseni
被說著『很適合你呢』 被說著『非常完美合適呢』 明明誰都不願在乎那之後的事

生活の虜になっちゃうよLady Lady
seikatsuno torikoni nacchauyo Lady Lady
會成為生活的俘虜喔Lady Lady

痛みだってさ 癒えぬ傷だってさ すべて生きてくため 乗り越える試練 他愛もないことでしょう
itami dattesa   ienukizu dattesa   subete ikiteku tame  norikoeru shiren   taaimonai koto deshou
就算是疼痛 就算是不會癒合的傷口 都是為了活下去 而需要跨越過去的試煉 無意義的無趣事情對吧


少し欠けてるピンクオパール 迷子になったアイオライト
sukoshi kaketeru pinkupa-ru   maigoni natta aioraito
缺了小角的粉色蛋白石 成了走失小孩的菫青石

埃を被るトパーズ 孤独なアメトリンもみんな
hokoriwo kaburu topa-zu   kodokuna ametorinmo minna
佈滿灰塵的黃玉寶石 孤獨的紫黃水晶等等

それぞれ着飾って 濁って重くなってって 奈落の底の牢屋に沈んでいくとしても
sorezore kikazatte   nigotte omoku natte tte   narakunosoko norouyani shizundeiku toshitemo
大家都各自選擇的裝飾著 即便會變得混濁又厚重 即便就此沈入進地獄深處的牢房


ああ 訪れた幸せが ほら祝祭日みたいに 既に決められた予定調和で
aa  otozureta shiawasega  hora shukusaijitsu mitaini   sudeni kimerareta yotei chouwade
啊啊 造訪而來的幸福 就像是國際間的假日般 如預定一樣早就決定好

一瞬で失せてしまう 慰めでも構わないよと 希望有りきの絶望にさ依存 依存
isshunde useteshimau  nagusamedemo kamawanaiyoto   kibouarikino zetsubounisa izon  izon
一瞬間就失去 就算只是個安慰也沒有關係 早就依存著 依存這充滿希望的絕望


生活の虜になっちゃうよLady
seikatsuno torikoni nacchauyo Lady
會成為生活的俘虜喔Lady

『いつか報われる』 『認めて貰える』 気休めの呪文で己を騙すの
" itsuka mukuwareru "  " mitomete moraeru "   kiyasumeno jumonde onorewo damasuno
『總有天會有所回報』 『會被肯定的』 以這短暫安心的咒語欺騙自己

生活の終わりはすぐそこLady Lady
seikatsuno owariwa sugusoko Lady Lady
生活的終結就在不遠之處了Lady Lady

妬み 嫉み 野次馬 劣等 面子だって 生きてくため乗り越える試練 仕様がないことでしょう
netami sonemi yajiuma rettou mentsu datte   ikiteku tame norikoeru shiren   shouganai koto deshou
羨慕 嫉妒 旁觀者 低劣 榮譽名聲等等 都是為了活下去而要跨越的試煉 也別無他法的對吧


この生活の虜になっちゃうよLady
konoseikatsuno torikoni nacchauyo Lady
會成為這生活的俘虜喔Lady

当たり障りないような 大衆的な宝石は もう必要はない 濁りすらも綺麗
atarisawarinai youna  taishuutekina housekiwa   mou hitsuyowa nai  nigori suramo kirei
願不要有無趣的事物存在 大眾性的寶石 並不需要存在 就算是混濁也仍然美麗

生活の虜になっちゃえよLady Lady
seikatsuno torikoni nacchaeyo Lady Lady
成為生活的俘虜吧Lady Lady

『古臭い』ってさ 『金にならない』ってさ 琴線を奏でない言葉は無用
" furukusai " ttesa   " kaneni naranai " ttesa   kinsenwo kanadenai kotobawa muyou
被說『過時』 被說『沒有價值』 那些不能奏響琴線的話語都沒有用


生活の虜になっちゃったLady Lady
seikatsuno torikoni nacchatta Lady Lady
成為了生活的俘虜了Lady Lady

痛みだってさ 言えぬ秘密もあっていいんだ そう生きてくため纏うものだろ 他愛もないことでしょう
itamidattesa   ienu himitsumo atte iinda   sou ikiteku tame matou mono daro   taaimonai koto deshou
就算疼痛  就算有不能說的秘密也無仿 那都是為了活下去而披上的事物對吧 都是些不重要的事對吧

あなたも虜でしょう
anatamo toriko deshou
你也是俘虜對吧





這首歌的Lady發音要發 rede-i 才是日式發音w

主歌二的ピンクオパール(pink opal)、アイオライト(Iolite)、トパーズ(topaz)、アメトリン(ametrine)
都是寶石,也一一應對四人代表色


一直都很喜歡煮ルさん的世界觀
這首歌最神奇的是ボカロ版跟プロセカ五人版聽起來看起來的感覺完全不一樣!!
氛圍就不用說,歌詞也有相應的プロセカ四人的,同時也符合ボカロ版世界觀
還有必須說ボカロMV的故事真的鳥肌,考察太難留言超多大神可以看看




不專業翻譯(´・ω・`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作