IF YOU WERE ALSO FALL DOWN BECAUSE OF ME, THERE WILL BE NO HEIR TO THE THRONE....(你若是因為我而在此倒下了,那皇位就沒有繼承人了) SO WHAT? DON'T BATTLE ANY MORE(那又怎樣?現在最重要的是妳的傷勢) MY LEFT ARM, I CAN'T FEEL IT ANYMORE(我的左手,已經失去知覺了) IF A KING LOSES HIS PEOPLE, HE'S NOT KING ANYMORE. BUT, IF PEOPLE LOSE THIER KING, THE PEOPLE WOULD BE LOST. FOR THE SAKE OF OUR PEOPLE, YOU MUST RETURN SAFELY!(一個王若是失去了人民,那他就不再是個王了。相對的人民若是失去了王,就會迷失方向。為了我們的族人,您一定要平安無事的回去!)
THAT WAY....THEY CAN'T TARCE ME BECAUSE MY BLOOD IS GETTING WASHED AWAY(這麼一來,身上的血腥味洗掉後,他們就追蹤不到我了) HOW'S THAT.....I HAVE OUTWITTED YOU, MONSTERS(怎麼樣,看來我比你們還要高明阿,怪物們) EVEN IF IT COSTS ONE'S LIFE, THIS IS SOMETHING ONE HAS TO PROTECT(即使代價是性命,仍然有不得不守護的事物)
WILL I ABLE TO ESCAPE?(我真的逃得了嗎?) IF YOU LEAVE YOUR LUGGAGE BEHIND, YOU MIGHT HAVE THE CHANCE TO ESCAPE, WHY DON'T YOU DO SO?(你要是把那件包袱丟下的話,也許你現在早就逃掉了,為什麼不這麼做?)
IF THE SUCCESSOR OF THE CHAN CLAN IS IN THIS COUNTRY, THAT MEANS YOUR AIM IS FOR IMMORTAILTY.(若張氏一族的繼承者出現在這個國家,那表示你們的目標是不老不死之術) THAT IS RIGHT.(沒錯) IT MUST BE FATE THAT WE HAVE MET HERE.(我們會在此相逢想必是命運的安排) INDEED.(當然) REALLY, WHAT A GOOD TIME TO MEET AN OPPONENT.(真的,能在這裡遇到政敵真是天賜良機) AS ONE WORKING FOR THE YAO CLAN, I MUST SERVE ALL ROOTS OF EVIL, NO MATTER HOW SMALL(身為姚氏一族的侍奉者,我必須代為剷除邪惡的嫩芽,無論它有多麼幼小) SO THAT MY WEAKER CLAN CAN SURVIVE, I MUST DEFEAT ALL COMPETITORS WHEN I CAN. (為了讓較弱勢的張氏一族能存續,我必須把握任何能擊敗對手的機會)
YOUNG MASTER....I HAVE A REQUEST.(少主,我有個請求) IF THERE COMES A DAY WHEN YOU BECOME EMPEROR.(若有一天您登上了皇位) PLEASE DO NOT WAGE ANY FURTHER WAR WITH THE OTHER CLANS.(請不要討伐其他氏族) SURE.(好阿) WHA-?!THAT WAS SO FLIPPANT(什..?!也答應得太隨便了吧) I KNOW WHAT YOU'RE TRYING TO SAY. I UNDERSTAND.(我知道妳想說什麼? 我都知道)
LET'S GO.(走吧) WHA-(什_) LET ME GO!(放開我!) YOUR LEGS ARE TOO WOUNDED!(妳的腳傷需要療養) IT'S TIME WE WENT HOME, TO OUR COUNTRY.(我們該回去了,回到我們的國家) WE'RE GOING HOME, GRANDFATER. TO XING.(我們一起回去吧,爺爺。回清國去)