日誌2023-04-05 22:40
【歌詞翻譯】都落ち/ヨルシカ作者:徒花✨Crossick最推し
2023-04-06 02:19徒花✨Crossick最推し:不客氣哦!致敬文學作品的歌真的都非常美,尤其這類以古文(和歌)為主題的歌詞更是出色,雖然翻譯起來也更加燒腦就是了。
2023-04-06 02:17徒花✨Crossick最推し:我倒是覺得有點像加了些「和」要素的「ただ君に晴れ」呢。
2023-04-06 02:15徒花✨Crossick最推し:
老實說我一開始翻譯的其實和你差不多,但後來我重新思考後認為「思い出に僕は都落ち」裡的「に」是代表「在(in)」而不是「往(to)」,換句話說就是「我在回憶裡『都落ち』了」。會改成如此翻譯的主因是不被允許見穗積皇子的但馬皇女,只能在回憶裡思念著他,因此我若照你的解釋來表現這首歌的話,「鄉下」指的應該是「穗積皇子」才對。而最後的「今、左様なら 僕は都落ち」則是回收此歌致敬的第2巻116號,也就是但馬皇女決意要去見穗積皇子了。
當然,我並不是n-buna,所以解釋了這麼長一串也有可能只是我的一廂情願,所以我還是老話一句,如果你有個有別於我的翻譯的解釋,那麼就請深信你自己的解釋是對的吧,畢竟一首歌若是找10個人來翻譯,絕對不可能100%相同的呢,謝謝你分享你的看法!
2023-04-06 23:32徒花✨Crossick最推し:不客氣哦!畫面真的很美呢!順便把推特上網友考察的MV拍攝地點貼過來給你,未來有機會的話可以去看看。
①竹林は栃木県の「若竹の杜」
②鳥居は静岡県伊豆下田の「白浜神社」
③砂浜は隣接する伊豆下田の「白浜海岸」
④滝は静岡県の「河津七滝」の中にある大滝
2023-04-06 23:34徒花✨Crossick最推し:不客氣哦!我自己的話非常喜歡suis清完喉嚨後,用比較高的聲線去唱的那段歌詞呢。至於n-buna對我來說已經超過人類的範疇了(稱讚)。
2023-04-07 16:53徒花✨Crossick最推し:其實你可以貼網址給我就可以了,畢竟我看得懂日文... XD
不過還是謝謝你分享~