歌名:秘密の言葉
歌唱:花譜
作詞 :吉田崇展
作曲・編曲:ズーカラデル
*這首歌未來應該會是「不時輕聲地以俄語遮羞的鄰座艾莉同學」「時々ボソッとロシア語でデレる隣のアーリャさん」這輕小說動畫化的主題曲
秘密の言葉で
もう世界が変わりそうな気がしてる
誰にも言えない
胸の高鳴り もう止まらない
珍藏的秘密
蘊藏著可以改變世界的能力
無法向人洩漏
怦然心動的感覺已經壓抑不住
嘘を重ねた生活の
隙間に隠れた
他の誰にもわからないような
痛みを分け合った
在滿是虛假的日常中
偷偷隱藏
偷偷地分享著
唯有自己才理解的心情
つまらない日々を過ごすのは
慣れたはずなのに
おどけた君の手のひらの温度で
思い出しちまった
枯燥乏味的日子
早就習以為常了才對
卻不禁想起愛開玩笑的你
和手心傳來的溫暖
秘密の言葉で
もう世界が変わりそうな気がしてる
動き出せばほら
もう止まらない 止められない
珍藏的秘密
蘊藏著可以改變世界的能力
光是稍微透漏就
再也無法檔住 無法藏住
虚ろで安心の日々が
お似合いのはずだった のに
君を見つけた もうここからは
戻れない気がしてる
一成不變但平穩的日子
理應與我相稱才對
可自從與你相遇以後
好像再也回不去
歪な心で
もう世界が壊れそうな夜を歩く
あなたの言葉が
ほんの少しだけ 道を照らす
抱著不穩定的內心
行走在快崩塌的夜晚中
漆黑道路上的微光
是記憶中你的一言一語
うずくまってた昨日の夜が
とけ出して行くように
寝ぼけた顔が ずるい態度が
今日の朝を塗り替える
捲縮身子 壓抑不住的跳動
快等不及曙光的到來
在睡傻的臉和打趣舉動的陪伴之中
迎向這繽紛的早晨
秘密の言葉で
もう世界が変わりそうな気がしてる
誰にも言えない
胸の高鳴り もう離さない
珍藏的秘密
蘊藏著可以改變世界的能力
無法向人洩漏
怦然心動的感覺已經無法戒掉
秘密の言葉で
もう世界が変わりそうな気がしてる
動き出せばほら
もう止まらない 止められない
珍藏的秘密
蘊藏著可以改變世界的能力
光是稍微透漏就
再也無法檔住 無法藏住
這首歌是在描述一位會說日俄混血的女生(生活在日本),時不時會偷偷用俄文向暗戀的對象告白(歌名就是指女主用俄文偷偷傾訴情意),卻殊不知暗戀對象也聽得懂俄文。
事實上有一些歌詞寫得很特別,像是第二段的
「他の誰にもわからないような 痛みを分け合った」
雖然我翻譯的是(為了不看解析?也可以比較看得懂)
但是如果直翻的話會變成
「偷偷地分享著 誰也不理解的這份苦楚」
這裡的「痛み」(苦楚)是指 暗戀卻不敢告白的情意
還有像是後面的
「歪な心で もう世界が壊れそうな夜を歩く」
寫得好像很嚴重很負面,但我猜歌詞要表達的是:因為只有白天可以見面 所以夜晚顯得格外難耐。這部分我就覺得很有趣
這首歌真的是十分的甜阿,我自己印象中花譜是比較少唱這種歌的,但是還是很好聽真的厲害。
*PS:因為起初在翻譯時並沒有看過小說,所以原先(5/13前)有翻錯的地方不好意思,現在的版本是我看過小説家になろう的短篇後對歌詞的理解。
如果還是有錯誤或疑問可以在留言跟我說