寂しさの中僕らは生きる
sa bi shi sa no na ka bo ku ra wa i ki ru
我們正生活在,無邊的寂寞中
光の先で孤独を唄う
hi ka ri no sa ki de ko do ku wo u ta u
在光明的彼端,我們歌詠孤獨
このまま明日が来なけりゃいいの
ko no ma ma a su ga ko na ke rya i i no
要是明天永遠都不會來就好了
疲れたくらい言わせてくれよ
tsu ka re ta ku ra i i wa se te ku re yo
一句「我好累啊」就讓我說吧
夢の中君の声だけが
yu me no na ka ki mi no ko e da ke ga
在我的夢境中,只有你的聲音
聞こえたような問いかけるような
ki ko e ta yo u na to i ka ke ru yo u na
似乎聽見了你,在詢問些什麼
嗚呼
a a
啊啊
この世界で煌めくような
ko no se ka i de ki ra me ku yo u na
期望能在這個世上閃閃發光
生きる意味を探しているの
i ki ru i mi wo sa ga shi te i ru no
不停尋找著,生命的意義
泣いちゃうみたい夜の瞬き
na i cya u mi ta i yo ru no ma ba ta ki
在快要哭出來的夜晚那瞬間
すらも今日は愛させてくれ
su ra mo kyo u wa a i sa se te ku re
今天就讓我能學會去愛吧
きっと明日も最期もそうやって
ki tto a su mo sa i go mo so u ya tte
不管是明天還是臨終之前一定都是
心のどっかに絆創膏
ko ko ro no do kka ni ba n so u ko u
躲藏在心的某處,連OK繃都不貼
貼れないまんまで生きていく
ha re na i ma n ma de i ki te i ku
放著好痛好疼的傷口發炎潰爛腐爛
痛いの痛いの傷口が
i ta i no i ta i no ki zu gu chi ga
就這樣不管不顧的一直一直活下去
生まれた意味は考えない
u ma re ta i mi wa ka n ga e na i
不願去思考誕生的意義
考えたら辛くなるの
ka n ga e ta ra tsu ra ku na ru no
要是思考就會頭痛欲裂
でも君の音だけは温かいから
de mo ki mi no o to da ke wa a ta ta ka i ka ra
但你的聲音是如此溫暖
このままで居てもいいの?
ko no ma ma de i te mo i i no ?
即使就這麼窩著也沒關係嗎?
ありのままで居てもいいの?
a ri no ma ma de i te mo i i no ?
即便做真正的自己也可以嗎?
独り分からないことばかり
hi to ri wa ka ra na i ko to ba ka ri
盡是獨自一人就搞不懂的事情啊
それも全部愛していいの?
so re mo ze n bu a i shi te i i no ?
就算這樣你也能愛上我的全部嗎?
この世界で煌めくような
ko no se ka i de ki ra me ku yo u na
期望能在這個世上發光發熱
生きる意味を探しているの
i ki ru i mi wo sa ga shi te i ru no
不停尋找著,生命的意義
泣いちゃうみたい夜の瞬き
na i cya u mi ta i yo ru no ma ba ta ki
宛如淚光般閃爍的夜晚星光
すらも今日は愛させてくれ
su ra mo kyo u wa a i sa se te ku re
連我都能夠在今天愛上它們
我自己是認為這首〈愛するように〉跟昨天的〈だきしめるまで。〉應該算是系列曲?風格非常的相近,插畫跟混音也一直都是一樣的合作夥伴——我認為插畫很重要,原因是包含〈今はいいんだよ。〉和〈サヨナラは言わないでさ〉在內,這幾首歌的插畫主角、白髮少女似乎也隨著歌曲在成長。