[最近在忙每週固定的「不專業翻譯」的時候突然注意到的事]
簡縮成一句話的結論是....「東映電視拍攝的長壽時代劇,造就了十分深遠的影響」。
先前在翻譯「現實主義勇者的王國重建記」小說最終章03-04「幻影王妃」的時候,當時個人還因為發現到作者參考了個人曾經在台灣有線電視系統的「Z頻道」看過數次的「水戶黃門」系列劇集而感到驚喜。
但過了段時間之後,曾經寫過幾部不入流小說作品的個人這才終於想起來:
「啊,其實類似的事情我也幹過」~但個人參考的則是另一部長壽時代劇「暴坊將軍」。
(而個人參考後的結果就是:拙作「銀劍天使(Excalibur Angels)」的序章)
然而,當想到過去創造出無數廣為人知動畫名作的「京都動畫(京阿尼)」就因為遭到某個「自認被抄襲創意」的傢伙縱火行兇導致重大傷亡(業界也因此損失許多珍貴人才),加上最近曾執導過動畫「少女革命」的監督幾原邦彥又被捲進類似的紛爭,目前只能設法透過法律途徑來確保自身權益的時候....
雖然個人並不敢擅自用「英雄所見略同」這句話去和「現國」的作者「どぜう丸」老師攀上什麼關係,但卻覺得如果不是因為東映拍攝了「暴坊將軍」、「水戶黃門」等長壽時代劇集,作為不入流寫作者的我,也很難有機會發現自己竟和「どぜう丸」老師的參考方向是如此類似。
能夠和老師「所見略同」,或許這是讓嘗試將自身的內心所想化為文字的個人感到十分慶幸的一點。
或許,這也將是我盡一己微薄之力,以求完成「現國」網路版本中文翻譯工作的最大動力吧。
(雖說個人的翻譯水準依舊很不專業就是了....)
<飛燕小啟>