何故ならば総ては嘘で出来ている antipathy world
antipathy world
(厭惡世界)
如何して 愛なんてものに群がりそれを欲して生きるのだ
(這句應該是用指用游泳自由式的姿勢在人群中前進擠電車,不然我也不知道那個游泳是啥。)
狀聲詞跳過,如啪パッパラ、叭タタッタラ、等等的不翻。
フォニイ就是虛假的、騙子、虛偽的、說謊者等意思,選一個你喜歡的代入,我覺得都差不多但有點不足以形容,所以沒有全翻。
沒有羅馬拼音,目前沒有餘力去編輯,會拖長我的作業時間,不好意思。
非專業日文翻譯,個人喜好翻譯,多包涵,主要是給完全真的0日文或者0中文的人參考用。
可分享連結,但不可重新投稿到新的平台。
- 日文歌詞的來源跟影片都是youtube 。
最近無意中聽到這首歌,YT演算法推薦的,我很久沒聽星街的歌了,功力相比當年進步好多,跟鬼一樣,毫無疑問一線藝人程度(不允許辯駁)。