本人真的很難懂說為何台灣公共電視播映的皮克鴨與小恐龍大冒險於過去剛開播時拒不給播英語原聲版
然後我們先從皮克鴨的部分開始說起
首先,皮克鴨這部動畫在2018年4月18日由台灣公共電視引進開播
但本人並未看到第一集開播,直到約一兩個星期後才看了一下
結果,不知為何的公視竟不給播英語原聲版,然後是2010年我開始收看公視歐美動畫以來史上第一個不給播英語原聲版的歐美動畫,從主題曲到片尾曲徹頭徹尾全都是中文配音
然後聽口音也無法辨別說是台灣新來的還是香港的普通話版本
由於原版的片名LOGO全被相當突兀的中文片名給整個覆蓋住,所以很長一段時間不知其原版名稱,後來有一位好心人提供後才知道的
然後該動畫所登記的製作國籍不明,當時公視的官方網站也沒有明白說
不過能從片尾曲的製作公司來看,推估是中國與美國雙方共同製作的
如果,因為裡面有中國動畫公司參與製作,導致版權問題複雜而無法播映英語原聲版的話,那可以稍微算了
但是《小恐龍大冒險》就不一樣了,這是繼皮克鴨後史上第二個公視官方拒不給播英語原聲版的歐美動畫
根據海外的原始資料,《小恐龍大冒險》是由美國、法國、加拿大三個國家的迪士尼動畫分公司共同製作,然後預設的語言的法文,有國際通用的英語版。
但是在2020年1月20日公視全台首播的那一天,因為之前皮克鴨的問題對於該歐美動畫的態度感覺很不解
因為《小恐龍大冒險》在我看了幾次片尾曲中的製作人員名單後,發現說這明明沒有中國動畫公司參與製作,也沒有部分來自政治正確上的因素
而且主題曲是採用原版,但實際上卻拒不給播英語原聲版
然後在三年前還出了第二季和第三季的續作(之前只看到第一季完結篇《再見,巨獸龍》內容為止),而公視在今年六月份跟者引進開播
然而許多觀眾不把公視在不明理由下拒不給播英語原聲版的一切當作一回事,然後有一群混帳們把這一切給抹除掉
然後我們要讓公視明白一點:這表情也許是我們觀眾們看完皮克鴨以及小恐龍大冒險之後,所表現的「真實反映」與心底的情緒表現。