小屋創作

日誌2024-09-03 22:40

エス / 内緒のピアス feat.可不 繁體中文歌詞翻譯

作者:西野




エス / 可不(S / KAFU
作詞/作曲:内緒のピアス
後製:さぶろう
Illust:gaku
Movie:藤墅。

中文翻譯:KM



君の瞳の中のガラスには  一体何が映っているのだろう
きみのひとみのなかのガラスには  いったいなにがうつっているのだろう
你瞳孔深處的玻璃 究竟映照著什麼?
もしもそれが僕だけじゃないなら  僕はそれを砕いてしまいそう
もしもそれがぼくだけじゃないなら  ぼくはそれをくだいてしまいそう
如果不只我一個人的話 恐怕會被我打碎吧

どうせきっとずっとそんな顔で  甘えていたんでしょう
どうせきっとずっとそんなかおで  あまえていたんでしょう
你肯定是一直用這樣的表情倚賴著我吧?
僕にとっちゃ何もかもが  君だけで染まっているのに
ぼくにとっちゃなにもかもが  きみだけでそまっているのに
我的一切已經被染上只屬於你的記號

僕の香りと君の香りを  混ぜあってほしい
ぼくのかおりときみのかおりを  まぜあってほしい
想要把我的氣味與你的氣味 全部混在一起
鈍い痛みと苦い何かで  苦しんでほしい
にぶいいたみとにがいなにかで  くるしんでほしい
想要用隱隱發作的痛苦 騷擾你的思緒
ただ醜くて弱い心も  味わってほしい
ただみにくくてよわいこころも  あじわってほしい
想要讓你品嘗醜陋脆弱的內心
僕のすべてを君のすべてで  受け止めて
ぼくのすべてをきみのすべてで  うけとめて
用你的全部來接受我的全部

君の頭の中のフィルムには  一体何が刻まれているのだろう
きみのあたまのなかのフィルムには  いったいなにがきざまれているのだろう
你腦海深處的底片 究竟烙印著什麼?
もしもそれが僕だけじゃないのなら  僕はそれを砕いて飲みほそう
もしもそれがぼくだけじゃないのなら  ぼくはそれをくだいてのみほそう
如果不只我一個人的話 恐怕會被我磨碎後全部吞下吧

どうせきっとずっとそんな声で  よがっていたんでしょう
どうせきっとずっとそんなこえで  よがっていたんでしょう
你肯定是一直用這樣的聲音滿足著我吧?
僕にとっちゃ何もかもが  君だけで染まっているのに
ぼくにとっちゃなにもかもが  きみだけでそまっているのに
我的一切已經被染上只屬於你的記號

僕の香りと君の香りを  混ぜあってみたい
ぼくのかおりときみのかおりを  まぜあってみたい
像是把我的氣味與你的氣味 全部混在一起
その優しさを消えぬ後悔で  染めあげてみたい
そのやさしさをきえぬこうかいで  そめあげてみたい
像是用揮之不去的後悔 染指你的溫柔
ただ醜くて弱い心も  吐き出してみたい
ただみにくくてよわいこころも  はきだしてみたい
像是讓我傾瀉醜陋脆弱的內心
君のすべてを僕のすべてで  歪ませて
きみのすべてをぼくのすべてで  ゆがませて
用我的全部來扭曲你的全部

砕けて尖った心もぜんぶ
くだけてとがったこころもぜんぶ
破碎尖銳的內心 全部
隠しきれない咎でさえぜんぶ
かくしきれないとがでさえぜんぶ
無法掩藏的罪孽 全部
今にも溢れる想いもぜんぶ
いまにもあふれるおもいもぜんぶ
還有即將滿出的感情
受け止めて
うけとめて
全部接納吧


よくある幸福など期待しちゃいない
よくあるこうふくなどきたいしちゃいない
我從不奢望那些尋常的幸福
普通だなんて僕は持ち合わせていないし
ふつうだなんてぼくはもちあわせていないし
因為我並沒有普通的情感
君を想う胸だけ肥大して痛い
きみをおもうむねだけひだいしていたい
胸中對你的思念脹痛壓迫著
お願い泣いていないで
おねがいないていないで
請不要再哭了
笑ってほしい
わらってほしい
求你笑一個吧
笑ってほしい
わらってほしい
求你笑一個吧


僕の香りと君の香りを  混ぜあってほしい
ぼくのかおりときみのかおりを  まぜあってほしい
想要把我的氣味與你的氣味 全部混在一起
鈍い痛みと苦い何かで  苦しんでほしい
にぶいいたみとにがいなにかで  くるしんでほしい
想要用隱隱發作的痛苦 騷擾你的思緒
ただ醜くて弱い心も  味わってほしい
ただみにくくてよわいこころも  あじわってほしい
想要讓你品嘗醜陋脆弱的內心
僕のすべてを君のすべてで  受け止めて
ぼくのすべてをきみのすべてで  うけとめて
用你的全部來接受我的全部

僕とひとつになって
ぼくとひとつになって
與我合為一體吧
僕とひとつになって
ぼくとひとつになって
與我合為一體吧
僕とひとつになって
ぼくとひとつになって
與我合為一體吧
終わってほしい
おわってほしい
就這樣結束吧

僕のひとつであって
ぼくのひとつであって
成為我的一部分吧
僕だけのひとつであって
ぼくだけのひとつであって
成為我的一部分吧
僕のひとつであって
ぼくのひとつであって
成為我的一部分吧
終わってほしい
おわってほしい
就這樣結束吧
僕と終わってほしい
ぼくとおわってほし
和我就這樣結束吧


這次是我首次嘗試翻譯日文歌曲,
日文皆為自學,程度非常的爛,所以翻譯時查字典花了很多時間,
如果有任何可以改進的地方,希望你能隨時告訴我!

内緒のピアス老師的曲子一直都很有個人特色!
我第一次接觸到的曲子是「プロポーズ」,
是由日本歌手 まゆる (@mayuru_24) 在年初的歌回直播中翻唱的。
聽到當下覺得這首歌的情感變化很強,歌詞所含的情感也很重,
於是就把「プロポーズ」加入到平常循環的歌單。

因為「プロポーズ」這首歌,讓我開始沉迷在 内緒のピアス 老師獨特的曲風,
有時候老師會在推特的語音空間與粉絲們聊天,日文聽力幾乎無解的我常偷偷加入,
把老師的聲音當作工作BGM來聽。
去日K時也會為了唱到「プロポーズ」,特地選 JoySound 最新的機台(好貴QQ)。
老師與 TanZ 合作推出「紫陽花」的時候,
也在個人推特發表中文的心得文,沒想到竟然被内緒のピアス老師看到點讚,一整個受寵若驚ww。

前幾天在推特看到老師的新曲告知,提到是一首「愛らしく、鬱くしい」的曲子,
就開始期待會是什麼樣的風格。
https://x.com/naishonopiasu/status/1829489248795341243



今天工作時一直重複著這首歌,下班到家後就馬上動筆中文翻譯,
其實也只是希望自己能更了解這首歌,想要踏入「愛らしく、鬱くしい」的感情觀裡。

翻譯完後,這首歌真的又愛又病呀!
身為夢男的我邊翻譯邊心酸,整個心都揪成了一團,
感覺用言語都無法表達這種感覺,希望有天能梳理好自己的這種感情!

明天會將平假名歌詞補上,自從 MaruMaru 收了之後,
想練習日文歌都找不到方便的網站,所以我會更新平假名歌詞的!







1

0

LINE 分享

相關創作

パレード

【中日翻譯+羅馬拼音】お願い!コンコンお稲荷さま - ARM×狐夢想 feat. ななひら

Bring Me The Horizon【中英歌詞/翻譯】- R.i.p.

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】