小屋創作

日誌2024-12-11 23:14

【歌詞翻譯】霽れを待つ

作者:Honoka


霽れを待つ(靜待天晴)
作詞:Orangestar
作曲:Orangestar
編曲:Orangestar


また緩い風/和煦的風再度拂來
ただ一瞬の霽れを待つ君/你正待著僅僅一瞬的天晴
指先離れ合う度/儘管在指尖分離之時
見つけた自分は弱いのに/映入眼簾的自己是如此軟弱
飽きもせず/不知厭倦地
期待した明日の/反覆期待著明天
それは幽かに/看起來幽微地
心悲しそうに笑ったり/時而露出悲傷的笑容
忘れてしまえと願ったり/時而祈禱能夠抹去記憶

眠れない魔法/無法入睡的魔法
辛い過去/煎熬的過往
キリはないから/不斷接踵而來
け歌を歌ったり/因此我歌詠著朝霞
忘れてしまえば終わるのに/若能忘記明明就可結束一切
れないものただ一つ/唯有一件事不能退讓
理由は知らぬまま/儘管不知理由為何
生きて行く今も/活下去 當下亦然

守りたい夢もないから/因為沒有欲守護的夢想
答えのない日々 でもそれは/而沒有答案的日子
優しさではないんだろう?なぁ/但這並非溫柔對吧?
何も痛くなんてないから/「一點痛楚也沒有
大丈夫だよ、まだ/所以還不要緊」
っていつか君がいなくなったら あぁ/但若有朝一日你不在了 啊
私だけ生きて行くの?/我就要獨自活下去了嗎?


眠れない魔法/無法入睡的魔法
辛い過去/煎熬的過往
キリはないから/不斷接踵而來
け歌を歌ったり/因此我歌詠著朝霞
忘れてしまえば終わるのに/若能忘記明明就可結束一切
れないものただ一つ/唯有一件事不能退讓
理由は知らぬまま/儘管不知理由為何
生きて行く今も/活下去 當下亦然

くだらない夢もないまま/連無趣的夢想都沒有
君を待つ日々/只是一昧等待著你
でもそれは優しさなんて言わぬだろう?なぁ/不過這樣稱不上是溫柔對吧?
何も痛くなんてないから/「一點痛楚也沒有
大丈夫だよ、まだ/所以還不要緊」
っていつか君がいなくなったら あぁ/但若有朝一日你不在了 啊

守りたい夢もないから/因為沒有欲守護的夢想
答えのない日々 でもそれは/而沒有答案的日子
優しさではないんだろう?なぁ/但這並非溫柔對吧?
何も痛くなんてないから/「一點痛楚也沒有
大丈夫だよ、まだ/所以還不要緊」
っていつか君がいなくなったら あぁ/但若有朝一日你不在了 啊
私だけ生きて行くの?/我就要獨自活下去了嗎?

0

0

LINE 分享

相關創作

【歌詞翻譯】熱風/kemu

【歌詞翻譯】NEO/じん

【歌詞翻譯】バグ/25時、ナイトコードで。

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】