小屋創作

日誌2009-11-09 09:13

關於翻譯。

作者:復活的搖滾蛋

前陣子,在綜版上面看到這篇文章
http://forum.gamer.com.tw/C.php?page=1&bsn=60001&snA=18243&locked=T&subbsn=0
 
大致上是在主張青文翻譯人名是錯誤的。
 
而在這幾天的巴哈
 
http://gnn.gamer.com.tw/0/40400.html
 
卻還是照著這樣的人名そのまま打入新聞文章
 
他扯到這樣的翻譯違反信雅達原則
 
在我眼裡看來,只是像是小孩子在吵糖果吃
 
所以也不想跟他解釋太多,只在自己的部落格發洩發洩就好
 
我想說的是
 
今天全台灣學日文的人這麼多
 
輪得到你這個沒在線上翻譯搞不好還沒進譯研所的人去做批評嗎?
 
網路盛行
 
人也越來越囂張了。

1

1

LINE 分享

相關創作

24.0429漢化

FGO六年繁中玩家破防退坑

Tea time

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】