小屋創作

日誌2008-12-17 21:18

【初音ミク】モーメント (Moment)

作者:Cilde. L. Larkspur

※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
17號了。
來日不多了(?)。
無論是錢包,還是死線(遠目)。


動畫背景圖,あじしおさん的創作「待ってる」(等待著)。


這次要介紹的初音ミク原創歌曲,是由筆名恰巧與初音人設相同的KEIさん所創作的。
於08/12/11時發表,ニコニコ動画編號為(sm5511779)。

這是一首有著宛若能夠安撫人心般旋律的歌曲,
輕快的曲調搭配著的是似乎別有寓意的歌詞,雖然可以輕易的看出是在描述時鐘,
但似乎帶有一些隱喻在其中呢…?

不是昨日也不是明天,僅僅只是在這瞬間…

那麼在這邊貼上歌曲,翻譯有誤還請高人指點。
特別感謝羽凌(tina820717)大大協助修飾中文歌詞。
特別感謝Jeiz(pastfuture)大大協助翻譯日文歌詞。


歌曲動畫影片連結,請點此觀賞(另開新視窗)

モーメント
中文翻譯 by Cilde 翻譯協力 by Jeiz 修辭潤飾 by Ulin

作詞:KEI
作曲:KEI
編曲:KEI
唄:初音ミク

ありふれた街のすみっこ
平淡無奇的街角一隅
名前の無い僕らはきっと
沒有名字的我們一定
気付かれず傷つかないように
既不引人注意也不會被傷害
同じ早さで歩いていくのさ
以同樣的速度邁開了步伐

見え透いた場所からスタート
自一目了然的場所開始
どこにでもあるような末路
是彷彿隨處可見的死路
目を逸らしても立ち尽くしていた
就算移開了目光依然佇立不動著
黄色い線の内側で
於黃色標線的內側

またひとつ刻まれた
又再度刻印下了一道
針の裏でほら
看哪就在細針的背面
誰が見るでもなく
雖然並沒有人看著
それは息をしていた
但那的確正呼吸著

軋みながら 歪みながら
雖然咬合 卻又扭曲
回る歯車のひとつでも
儘管只有一個
それらは今 重なり合い
那些旋轉的齒輪如今 開始重合
何かを動かしていける
似乎將要推動什麼東西

次の一秒を刻むため
為了刻印接下來的一秒


昨日見た夢の続きを
昨晚所見之夢境的延續
明日もまた見れるだろうか
明天是否還能夠看到呢
そんなこと考えていたら
思考著那樣的事情之時
見失ったものばかりさ
因而失去了許多的事物

悲しい記憶と 不安な未来に
對悲傷的記憶 與不安的未來
怯えて今日も逃げ惑うけど
感到恐懼今天依然想逃卻裹足不前
並んだ二つの力で針を
因並列的兩股力量
回していけるから
使指針迴轉前進著

軋みながら 歪みながら
雖然咬合 卻又扭曲
回る歯車のひとつでも
儘管只有一個
僕らは今 重なり合い
我們這些齒輪如今 開始重合
何かを動かしていける
似乎將要推動什麼東西

壊れ果てて 取り替えられ
終於損壞 而遭到替換
いずれ捨てられるとしても
即使總有被捨棄的一天
それでもまだ手を取り合い
依然彼此手牽繫著手
何かを動かしていける
似乎將要推動什麼東西

昨日も明日でもない
不是昨天也不是明日
ただこの瞬間に
僅僅只是在這個瞬間

3

5

LINE 分享

相關創作

【初音ミク】フラミンゴ【中、日、羅歌詞】

【遼遼・初音ミク】仮死化【中、日、羅歌詞】

[不專業歌詞中文翻譯] あずきねこp - sh*ellll;gar~ey

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】