日誌2008-08-31 23:34
A台糟糕的翻譯Orz...作者:小衛‧采采
2008-09-01 14:17小衛‧采采:感謝提供XD"
這個也是一絕
變更俗了=3=
變成港名!?
倒是不會覺得耶 = ="
2008-09-01 14:18小衛‧采采:皇羅也囧了....
這迪花翻譯的讓人無不囧連線
2008-09-01 14:23小衛‧采采:一ˇ一
看一下我發的時間像是半夜看的咪XD"
晚上九點......看的
這讓我笑了XDD
2008-09-01 14:27小衛‧采采:台版DVD我沒買=ˇ="
我剛接觸的時候是看字幕組的XD"
所以翻譯的沒啥問題XD"~~
2008-09-01 17:13小衛‧采采:一ˇ一.....
我是感覺整個很不雅就是了
2008-09-01 23:00小衛‧采采:之前我沒看過=ˇ=
這次第一次看~D
我看A台保有台灣味((挖鼻孔))
2008-09-01 23:00小衛‧采采:熊對這兩個字特別好感咪XD"
一ˇ一"
還是想到啥糟糕物
2008-09-01 23:02小衛‧采采:一ˇ一
大陸翻譯~普通還好有的太妙ˇˇ
我沒看過啥巨圖XD"
我都是直接看其他的說XDDDD
翻譯有些部份如果忠於原味有的會很怪喔(真的)