切換
舊版
前往
大廳
主題

【日心得】在今天,找到重生的自己《重生》

狐良ch. | 2015-05-12 01:59:13 | 巴幣 6 | 人氣 662


作者:朝井遼
譯者:張智淵
原名:もういちど生まれる
台版:貓頭鷹書房/全1集/2014年09月11日
類型:青春、大學生、人生道路


劇情簡介


《聽說桐島退社了》《何者》作者朝井遼
入圍第147回直木賞
化不安為力量的暖心之作

  ◎第147回直木賞入圍作品
  ◎宮部美幸、北方謙三、桐野夏生聯袂好評
  ◎Amazon讀者四顆星誠心推薦
  ◎張維中專文解讀作者魅力


  我站在比所有人更高的地方,俯瞰著世界。
  跳下去,就能夠加入他們嗎?

  重考生小梢因為羨慕雙胞胎姊姊既聰明又漂亮,藉故假扮成姊姊參與電影拍攝。電影最後一幕,女主角將跳崖自殺。在跳下的前一刻,小梢一面想著重考以及暗戀的補習班老師,一面俯瞰這個寬廣的世界,突然領悟自己並不是想要成為姊姊,而是想與現在的自己有所不同。於是這一躍,彷若重生。

  五個二十歲左右的男女,同時懷抱著這個年紀特有的開朗與迷惘──

  意外被好友親吻,不知該如何是好的內向女孩;
  明知不可能,仍想追求同班美女的魯蛇男大生;
  試圖透過畫畫來面對家庭關係瓦解的美術大學學生;
  因為雙胞胎姊姊長得美而感到自卑的重考生;
  自覺天分有限,依然邊打工邊努力練習的舞蹈學校學生;

  面對看不清的未來,他們將焦躁與不安轉換為力量,踏出屬於自己的「第一步」。



作者介紹

作者簡介

朝井遼Ryo Asai


  一九八九年五月出生。岐阜縣人。畢業於早稻田大學文化構想學系。擅長跟隨自己的生命軌跡創作,對同輩年輕人所遇的掙扎與心境轉折的描繪細膩深入。二○○九年在學期間,以《聽說桐島退社了》獲得第二十二屆小說昴新人獎而出道,書中充滿既苦澀又甜美的青春影像,正是朝井遼十九歲時對高中微型社會的描寫,受到讀者熱烈好評,並獲得宮部美幸、石田衣良等知名作家的讚譽,一舉成為當代青春文學的第一把交椅。

  二○一○年,以《男子啦啦隊!!》獲得第三屆高中生票選真多之天龍文學獎,受到廣大高中生喜愛。二○一一年,以《重生》重現時下年輕人會遭遇到的問題,展現驚人的洞察力,並於二○一二年入圍第一四七回直木賞。

  二○一二年,《少女不畢業》受到日本《達文西》雜誌強力推薦「畢業季應景必讀青春小說」,朝井遼雖為男性作家,卻在書中將少女種種複雜的心情一一傳達,讓讀者驚喜萬分。同年,《聽說桐島退社了》改編成電影,獲得第三十六屆日本電影金像獎、第三十四屆橫濱電影節、二○一二電影旬報、二○一二報知映畫賞、每日映畫賞等多項大獎,在二○一三年台灣金馬奇幻影展被譽為「金馬奇幻影展人人傳頌的神作」,一票難求,佳評如潮。

  隨著朝井遼大學畢業、進入社會,在二○一二年底推出以畢業前夕努力找工作為主題的《何者》,對大學生找工作時各懷鬼胎與日本社會現況的描述精準且深刻,遂以此作品獲得第一四八回直木賞,成為五十年來最年輕的直木賞得主,此作亦獲得《達文西》雜誌二○一三年上半期BOOK OF THE YEAR小說類第二名。二○一三年底,獲選為日本《GQ》雜誌年度文壇代表,無疑是實力與人氣兼具的新生代作家。

  著作有《聽說桐島退社了》、《重生》、《少女不畢業》、《何者》(以上皆由貓頭鷹出版)、《男子啦啦隊!!》等。

  相關著作
  《何者(直木賞得獎作)》
  《少女不畢業》
  《聽說桐島退社了》

譯者簡介

張智淵


  台北人,輔仁大學翻譯學研究所中日筆譯組肄業,從事翻譯十餘年,譯有《艾比斯之夢》、《利休之死》、《千兩花嫁》、《四帖半宿舍神話大系》等五十餘本小說,以及《這樣學習改變了我》、《活化大腦生活術》、《差一點分手,更幸福》,現為專職譯者。

  E-mail:akiracat@seed.net.tw



心得正文


重生,這個名字真的是被用爛了,我Google下去一口氣找到好幾本同名的書。
這不僅僅代表這題材氾濫,
也正可見渴望「重生」和渴望「變身」的情緒一樣,在人們的心中都占有一席之地。

其實我是很討厭前面有一堆代序和獎項的書的,我認為這樣就好像玷汙了作家和讀者間的那道「直接交流」,更不用說我還曾經被代序劇透過,這風氣幸好沒有波及到輕小說界啊(遠望沉月之鑰)




比起一些比較奇幻的題材,這次依然是日系青春作品,不過這也是非常常見的,一個學生如何有悲慘的經歷巴拉巴拉、然後接著就經歷某些事重新站起來巴拉巴拉——幸運的是,《重生》不是一本這麼個老生常談的勵志作品。

《重生》是由五篇背景與時空相連,卻又沒有甚麼相互關係的短編所組成。
作者塑造角色的筆法可稱精湛,在上一個故事結束後,本以為是配角的角色卻在下一篇裡面成了第一人稱視角的主角,而且看著看著,這種寫法居然會改變我對下一篇故事的預期心理。
每一篇章的主角都非常的自我,這不是說非常自大,而是說像常人一般,只見得到自己在意的東西、想著自己在意的事情,於是人與人之間雖然在對話,卻沒有交集。

沒有上帝視角,只是平凡的五個,有各自煩惱的大學生而已。

配角主角中替換,到頭來,所有的角色,即使是路人,在讀者眼中自然而然會變成一個有立體弧度的主角,我會開始去想像,那些走在背景上的人們有著甚麼樣的生活?
在現實中,這一刻與座位上的我擦身而過的人,有著什麼樣的過去?

《重生》,比起重生,我倒是認為這部作品是在記錄「活著」,紀錄人們在煩惱、難關,日常生活中僅屬於自己的人生變革。
重生確實也只是其中的一篇短篇篇名而已,可能標題是這樣比較文青?

我自己最喜歡的篇章是關於最後一篇,那個挑染藍髮的女舞者小遙,她的人生背景應該是五人之中相對起來比較不輕鬆的,並非直接上大學,而是打工賺錢另外報考的舞蹈學院。
這篇的結局應該是悲劇吧,我想。
可是在「長大之後,發現過去的一切都好渺小」這一點上,她的認知是我比較有共鳴的。

在高中的時候認為的二十歲,跟實際經歷的二十歲是不一樣的。

透過在心中貶低他人的形象來壯大自己這方面也很討人喜歡,要裝作堅強的自我才有辦法撐得下去。
但是到頭來,發現抓著過去幻影的人只有自己一人,雖然好像在努力,但是就某種層面上,已經沒有辦法在「心」中獲得滿足、在人生上前進了。
與前面所有人的事件交互輝映,小遙就僅僅只有認知到如此事實就結束了她的章節。
但是這章確實有資格成為《重生》的最後一章。

問吧
我們在我們自以為的,與他人不同的自我裡面,已經努力了多久呢?
試著抬頭起來看看四周吧,去正視這個已經不會再倒回,不斷改變的世界……

有一點青澀、一點幸福以及一點真實的絕望,這就是那段人生,這就是《重生》。



延伸閱讀:直木賞 wiki


仔細一看,發現自己大部分看過的作品作者都有經歷過直木賞啊……現實的代理商(苦笑)

日心得指的是「日系小說心得」,基本上我都只看日本翻譯文學(對自己偏食感到σ(o'ω'o)),不過只要有感覺應該就會打上一篇吧(*≧∇≦*)

(啊,搞得自己好像很文青一樣ヾ(*´∀`*)ノ)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作