小屋創作

日誌2011-01-09 17:24

【奈々】我的奈奈醬哪有這麼性感?

作者:柳下.策矢

大家聽我說,今天會有這篇開箱文,完全是不小心的。

碰巧前些日子看到這本書,碰巧今天書到請我去取貨。

又碰巧今天家裡都沒大人,接著碰巧今天入手新相機。

然後碰巧手癢想測試性能,最後碰巧紀錄下開箱經過。

唉……

事情會演變到這樣,其實也不是我願意的啊TAT

(謎:喂……你到底還要扯多久?)



這回入手的新東西,是去年(2010)年底日本フライデ―雜誌為奈々ちゃん拍攝的幾張寫真。

說到這個フライデ―,其實是本八卦雜誌。(就像數字週刊、水果日報)

不過大概也注目到奈々ちゃん的光芒跟粉絲的口水,所以二度請奈々ちゃん擔任Cover girl。


看啊!光封面就這麼刺激了啊@口@! (鼻血)

策矢認為這張圖當封面是可惜了一些,如果能放在內頁裡,就可以沒有四周那些雜七雜八的文字標題了>。<


小姐妳哪位?(毆


攝影師你不怕被告殺人未遂嗎?

穿個鞋子都可以這麼撩人是哪招啊?


藍色小洋裝與黑色內搭,唇上勾起一抹甜甜的微笑。

簡單中帶點幸福、幸福中充滿美妙,這就是我最喜歡的奈々ちゃん的模樣。


《俺の奈々ちゃんがこんなにセクシーなわけがない》 策矢 著

吹彈可破的肌膚,白皙修長的美腿,將奈奈外在的優點發揮得淋漓盡致。


最後仍不忘送上一個回眸的笑容。

螢幕前的你……喜歡上這樣的奈々ちゃん了嗎?


沐浴在陽光下的少女、是位天使般的歌姬。

附贈的海報,當然也不吝惜跟大家分享囉w


各位覺得這次的開箱文怎麼樣呢?

其實奈々ちゃん再度登上フライデ―,也引起了兩端的說法。

有人表示贊同,也有人覺得此風不可長。

至於我呢……我覺得既然是奈々ちゃん願意接下的工作,就抱著為奈々ちゃん加油打氣的心態去看待。

只要奈々ちゃん沒有因此偏離夢想,我想那就無妨吧。


說了一堆廢話,再送上雙面海報的另一面給大家吧w


最後一定要說的!

「奈々姫様の唄、僕の命だ!」

18

17

LINE 分享

相關創作

月の温度 - 高橋李依 中日歌詞翻譯

すれすれ - Leo/need × MEIKO 中日歌詞翻譯

蒼穹へのトレイル - Morfonica 中日歌詞翻譯

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】