小屋創作

日誌2011-09-18 23:22

【染香】ピエロ(小丑) 原曲:初音唄

作者:露可













【染香】ピエロ(中文翻譯)






【染香】ピエロ(KTV版)






原曲:【初音】ピエロ





【ピエロ】(piero 小丑)
作詞:KEI 作曲:KEI 编曲:KEI
原唱:初音ミク
翻唱:染香
繪圖&PV製作:RAHWIA




大丈夫 大丈夫
daijoubu daijoubu
沒事的 沒事的

おどけてみせる仆は
odokete miseru boku wa
表演著滑稽動作的我是

小さなサーカスの名も无きピエロ
chiisana saakasu no na mo naki piero
這個小小的馬戲團裡無名的小丑



真ん丸いお月様みたいな
manmaru iotsuki sama mitai na
在像是圓滾滾的月亮般的

ボールの上 バランスをとって
booru no ue baransu wo totte
大球之上 維持著平衡

派手に転んだりしちゃって
hade ni korondari shi chatte
然後忽然華麗地跌落下來

笑われるのが仆の仕事
warawa reru no ga boku no shigoto
逗人發笑便是我的工作



客席に泣いてる君を见つけた
kyakuseki ni nai teru kimi wo mitsuketa
發現了在觀眾席上哭泣的你

そんな悲しい颜はしないでよ
sonna kanashii kao wa shinai de yo
別露出那麼悲傷的表情啊

パパもママも知らない君の涙に
papa mo mama mo shiranai kimi no namida ni
爸爸和媽媽都沒察覺的你的眼淚

仆は気付いた 拭ってあげなくちゃ
boku wa kizuita nugutte agenaku cha
被我注意到了 所以就讓我為你拭去吧



『大丈夫、大丈夫
“daijoubu, daijoubu
『沒事的、沒事的

痛くも痒くもないんだよ
itaku mo youku mo nain da yo
這樣的根本就不痛不癢喔

君が笑ってくれるなら』
kimi ga waratte kureru nara”
只要你能對我歡笑』



ダイジョウブ、ダイジョウブ
daijoubu, daijoubu
ㄇㄟˊㄕˋㄉㄜ˙
ㄇㄟˊㄕˋㄉㄜ˙(沒事的、沒事的

无様に転ぶ仆は
buzama ni korobu boku wa
笨拙跌倒的我是

小さなサーカスの玉乗りピエロ
chiisana saakasu no tamanori piero
這個小小馬戲團裡踩著球的小丑



泣き止まない君が言うんだ
naki yama nai kimi ga iunda
眼淚掉個不停的你說

「あなたの嘘が悲しいの」って
“anata no uso ga kanashii no” tte
「你的謊話讓我難過」

『嘘なんて一つも吐いてないよ』
“uso nante hitotsu mo tsuite nai yo”
『我說的那些全都是真的喔』

その言叶にまた泣き出した
sono kotoba ni mata naki dashita
聽到這句話你又哭了起來



If you wanna try
如果你想要去嘗試

You can't stand me now?
你現在無法忍受我了吧?

I know you lie
我知道你在撒謊

All you do is make me cry

你所做的一切令我哭泣



「客席に见せない仮面の下の
“kyakuseki ni misenai kamen no shita no
「將不會給觀眾席看到的那副面具之下

あなたが隠した素颜をみせて
anata ga kakushita sugao wo misete
你所隱藏起來的真實面容展現在我眼前吧

怪我したとき痛いって
kegashita toki itai tte
要是受傷了就說痛

辛いときは唤いて
tsurai toki wameite
要是難過了就喊出來

耻ずかしいことはないんだから
hazukashii koto wa nain dakara
沒什麼好覺得羞愧的啊

大丈夫、大丈夫
daijoubu, daijoubu
沒事的、沒事的

上手く笑えなくていいんだよ
umaku warae nakute iin da yo
就算不笑得開心也可以喔

もう二度と嘘を吐けないように
mou nidoto uso wo tsure nai youni
只希望你不必再次撒謊

大丈夫、大丈夫
daijoubu, daijoubu
沒事的、沒事的

堪えたりしなくていいんだよ
kotae tarishi nakute iin da yo
就算不去忍耐也可以的喔

私も一绪に泣いてあげる」
watashi mo issho ni naite ageru”
我也會陪你一起掉眼淚」



大丈夫 大丈夫
daijoubu daijoubu  
沒事的 沒事的

君が见つけてくれた
kimi ga mitsukete kureta
你為我尋找到的

忘れかけてた仆の颜
wasure kaketeta boku no kao
快忘掉的自己的臉

「大丈夫、大丈夫」
“daijoubu, daijoubu”
「沒事的、沒事的」

それはまるで魔法のようだ
sore wa marude mahou no youda
那就像是魔法一般呢

ほら嘘吐きピエロはもう
hora usotsuki piero wa mou
看吧 那個撒謊的小丑

消えていなくなった
kiete inaku natta
已經消失不見了












路德、討厭的路德啊!!!(炸)←APH哏

如果有聽過初音版本的,會發現中間那段英文初音版本的裡面沒有XD
然後每次日文歌詞出現英文我就會想翻譯……算是我彆扭的堅持吧ORZ
翻的很奇怪請原諒,我聽了100遍還是聽不出來……
而且日本人的英文腔真的是有夠給他奇怪的……怎麼翻都覺得很奇怪……聽不出來啊QAQ~~~
感謝兔兔的幫忙QAQ要是有人有聽出更適合或更正確的譯詞歡迎留言!


染香是一個雙聲類歌手,性別目前尚未公開(據說是男生?),但裡面的聲音全部都是他一個人唱的喔!
這裡面的口哨聲、笑聲,都非常的到味!這首歌真的是神曲啊Q口Q~~~~~
非常喜歡這首歌曲,這首相當的感人Q口Q
還有後面男聲哽咽的部份,我都快哭了啊啊啊啊啊啊(吶喊)


還有,NICO(ニコニコ)上將此歌分類的標籤有一個"最帥的小丑"XDDDD
面具拿下來真的超帥的>////<
整個超動心~XD

在現實裡,也存在著許多像
ピエロ一樣的角色。
受傷了,笑著不要別人擔心。
愛人不是自己的,笑著說其實我不要緊,只要妳過得好就好。
但這樣強迫裝出來的笑容,會令身邊的人深深地替他感到難過。
非常的痛心……令人感到心疼……
這部影片非常棒的描繪出這樣的感受,相當的令人感動。

在這影片的最後,是否為好的結果,其實眾說紛紜。
"那個撒謊的小丑已經消失了"有人解釋為小丑已經死掉了,但也有人認為這是小丑將不再隱瞞心上人,坦然的拿下面具、坦然的訴說自己的心意。

而那個小丑獨輪車綁上女孩的蝴蝶結,也令人有無限的遐想。

但結果是否真為壞的結局,又有什麼關係呢?

只要自己相信那個是好結局,那將會是好的結局。



希望大家會喜歡這首歌曲^^




看在我第一次心得寫這麼多的份上……
你可以不要給我GP,也可以不要留言。
但請大家一定要至少聽一次看看。
沒看過真的會後悔唷QAQ。


56

39

LINE 分享

相關創作

【鏡音リン・初音ミク】アンプランド・アポトーシス【中、日、羅歌詞】

【模型】GSC《Character Vocal系列01 初音未來》POP UP PARADE 初音未來 透明色Ver.預定2024年9月發售

【初音ミク・重音テトSV】メズマライザー【中、日、羅歌詞】

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】