光の旋律 空・之・音 OP 作詞:梶浦由紀 作曲:梶浦由紀 編曲:梶浦由紀 歌:Kalafina 中文翻譯:火霧淚磐心 線上試聽:請按我
この空の輝き このそらのかがやき ko no so ra no ka ga ya ki 這天空的光輝 君の胸に届いてる? きみのむねにとどいてる? ki mi no mu ne ni to do i te ru? 是否傳到了你的心裡? 夢見てた調べは静けさのように ゆめみてたしらべはしずけさのように yu me mi te ta shi ra be wa shi zu ke sa no yo wo ni 夢見的旋律 就如同靜寂
君の手がまだ夢に遠くても きみのてがまだゆめにとおくても ki mi no te ga ma da yu me ni to o ku te mo 雖然你的手 離夢想還很遠 思い出してよ 優しい声を おもいだしてよ やさしいこえを o mo i da shi te yo ya sa shi i ko e wo 快想起來吧 那溫柔的聲音 誰かが君のため 歌った幸福(しあわせ)の和音(コード) だれかがきみのため うたったしあわせのこおど da re ka ga ki mi no ta me u ta a ta shi a wa se no ko o do 那是誰 為你所歌唱的 幸福的和音
空の音響け、高く哀しみを超えて そらのおとひびけ、たかくかなしみをこえて so ra no wo to hi bi ke、ta ka ku ka na shi mi wo ko e te 天空的音律 迴響吧 高亢地 穿越那哀傷 君の目に映るものは全て本当の世界 きみのめにうつるものはすべてほんとうのせかい ki mi no me ni u tsu ru mo no wa su be te ho n to wo no se ka i 你的眼中映照著的 都是真實的世界 涙さえ君をここに留めておけない なみださえきみをここにとどめておけない na mi da sa e ki mi wo ko ko ni to do me te o ke na i 就算眼淚 也不能讓你停留 降り注ぐ光の中 明日を奏でて ふりそそぐひかりのなか あしたをかなでて fu ri so so gu hi ka ri no na ka a shi ta wo ka na de te 在傾瀉的光芒中 奏響明天
本当は誰にも聞こえない ほんとうはだれにもきこえない ho n to wo wa da re ni mo ki ko e na i 本來是誰也聽不見的 そんな音だった そんなおとだった so n na wo to da a ta 聲音 でも誰の胸にも明るく響いてた でもだれのむねにもあかるくひびいてた de mo da re no mu ne ni mo a ka ru ku hi bi i te ta 但在誰的胸中它響亮地回蕩
幸せはきっと次の坂道で しあわせはきっとつぎのさかみちで shi a wa se wa ki i to tsu gi no sa ka mi chi de 幸福一定 就在下一條坡道 君の不意をついてキスをくれるよ きみのふいをついてきすをくれるよ ki mi no fu i wo tsu i te ki su wo ku re ru yo 會突然追上你 給一個吻 いつかその涙が涸れる頃 いつかそのなみだがかれるころ i tsu ka so no na mi da ga ka re ru ko ro 有一天 當那眼淚風乾 聞こえる君の和音(コード) きこうぇるきみのこおど ki ko we ru ki mi no ko o do 就能聽見 你的和音
太鼓の音から始まるよ song of love たいこのおとからはじまるよ song of love ta i ko no o to ka ra ha ji ma ru yo song of love 太鼓宣告的開始 song of love 誰もが知っていたその歌に一つ だれもがしっていたそのうたにひとつ da re mo ga shi i te i ta so no u ta ni hi to tsu 在誰都知道的那首歌裡 空色の音符重ねて そらいろのおんぷかさねて so ra i ro no o n pu ka sa ne te 覆上一個空色的音符
一人で歌ってたときは少しだけ寂しくて ひとりでうたってたときはすこしだけさびしくて hi to ri de u ta a te ta to ki wa su ko shi da ke sa bi shi ku te 一個人歌唱 總有一點寂寞 君のことずっと呼んでいた きみのことずっとよんでいた ki mi no ko to zu u to yo n de i ta 一直呼喚著你 届いたんだよね? とどいたんだよね? to do i ta n da yo ne? 這聲音是否傳到了? 君の元へ きみのもとへ ki mi no mo to e 你的身邊呢
ほんとうの痛みが ほんとうのいたみが ho n to wo no i ta mi ga 真正的痛楚 君の胸に触れたとき きみのむねにふれたとき ki mi no mu ne ni fu re ta to ki 觸及你的胸口之時 夢見てた調べが ゆめみてたしらべが yu me mi te ta shi ra be ga 夢中所見的旋律 静けさのように しずけさのように shi zu ke sa no yo o ni 就如同靜寂
空の音響け、高く哀しみを超えて そらのおとひびけ、たかくかなしみをこうぇて so ra no wo to hi bi ke、ta ka ku ka na shi mi wo ko we te 天空的聲音 迴響吧 高亢地 穿越那哀傷 今ここに生きてること 笑い合えるその日まで いまここにいきてること わらいあえるそのひまで i ma ko ko ni i ki te ru ko to wa ra i a e ru so no hi ma de 終至一同歡笑的那天 此時此刻此處的我 優しさも夢もここに留めておけない やさしさもゆめもここにとどめておけない ya sa shi sa mo yu me mo ko ko ni to do me te o ke na i 溫柔也好夢想也好 什麼都無法留下 消えて行く光の中 明日を奏でて きえてゆくひかりのなか あしたをかなでて ki e te yu ku hi ka ri no na ka a shi ta wo ka na de te 在消逝的光芒中 奏響明天
やがて君の手が掴む永久(とこしえ)の真実 やがてきみのてがつかむとこしえのしんじつ ya ga te ki mi no te ga tsu ka mu to ko shi e no shi n ji tsu 你的手所握住的 永久的真實 かなわないと思うから かなわないとおもうから ka na wa na i to o mo u ka ra 最終 並不能實現 いっそ高らかな声で いっそたからかなこえで i i so ta ka ra ka na ko e de 不如高聲歌唱 その歌に君は希望と名付けて泣いた そのうたにきみはきぼうとなづけてないた so no u ta ni ki mi wa ki bo wo to na zu ke te na i ta 那首歌 你命名為希望 然後流淚了 夢見る人の心に 確かに届くよ ゆめみるひとのこころに たしかにとどくよ yu me mi ru hi to no ko ko ro ni ta shi ka ni to do ku yo 追夢人的心確實 聽見了它的聲音