こいびとの こいびとの ko i bi to no 那戀人的 白い手のひらに一粒 しろいてのひらにひとつぶ shi ro i te no hi ra ni hi to tsu bu 白色手掌心裡的那顆 落ちた sapphire(サファイア) おちた さふぁいあ o chi ta sa fa i a 落下來了 藍寶石
慰めに触れた なぐさめにふれた na gu sa me ni fu re ta 撫摸安慰 夜に生まれて来た よるにうまれてきた yo ru ni u ma re te ki ta 在夜晚中誕生 無垢な雫が むくなしずくが mu ku na shi zu ku ga 無垢的水滴 光になる ひかりになる hi ka ri ni na ru 化為光
哀しみさえ貴方の手で かなしみさえあなたのてで ka na shi mi sa e a na ta no te de 連悲哀都來自你的手 青い宝石に変わるの あおいほうせきにかわるの a o i ho o se ki ni ka wa ru no 變成藍色的寶石 甘い吐息 古い嘆き あまいといき ふるいなげき a ma i to i ki fu ru i na ge ki 甘甜的吐息 古老的嘆息 全て飲み干してくれたら すべてのみほしてくれたら su be te no mi ho shi te ku re ta ra 如果能全部喝乾的話 側にいるわ そばにいるわ so ba ni i ru wa 就背在你身邊
冷たい果実 つめたいかじつ tsu me ta i ka ji tsu 冰冷的果實 吐息のように といきのように to i ki no yo o ni 好像在嘆氣一樣 零れて行く こぼれてゆく ko bo re te yu ku 凋零逝去
愛に触れた胸の中に あいにふれたむねのなかに a i ni fu re ta mu ne no na ka ni 愛觸碰到心底 貴方が残した光は あなたがのこしたひかりは a na ta ga no ko shi ta hi ka ri wa 你留下的光芒 暗い闇へ降りる路も くらいやみへおりるみちも ku ra i ya mi e o ri ru mi chi mo 讓被黑暗籠罩的道路 蒼く照らし出す sapphire(サファイア) あおくてらしだす さふぁいあ a o ku te ra shi da su sa fa i a 也綻放出藍色的光芒 藍寶石 夜の中で よるのなかで yo ru no na ka de 在深夜裡