Ira 鍊金3級魔法少女 OP同專輯 作詞:橘尭葉 作曲:橘尭葉 編曲:橘尭葉 歌:妖精帝國 中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我) 線上試聽:請按我
闇夜に照らす 炎映り込む やみよにてらす ほのおうつりこむ ya mi yo ni te ta su ho no u tsu ri ko mu 在暗夜裡照耀著 火焰深深地映照在 貴方の瞳 そっと綴じ あなたのひとみ そっととじ a na ta no hi to mi so o to to ji 你的眼睛裡 輕輕的點綴著 どうして神は 祈る者さえも どうしてかみは いのるものさえも do o shi te ka mi wa i no ru mo no sa e mo 為什麼神 連祈禱的人也都 護り給(たも)うてくれぬのか? まもりたもうてくれぬのか? ma mo ri ta mo u te ku re nu no ka? 不肯施捨給予點保護?
過ぎ行く日々が 脳裏巡りけり すぎゆくひびが のうりめぐりけり su gi yu ku hi bi ga no o ri me gu ri ke ri 過往的日子 在腦中不斷盤旋 冷たい躯(からだ) 抱き寄せり つめたいからだ だきよせり tsu me ta i ka ra da da ki yo se ri 冰冷的身軀 緊抱靠近著 語りかけれど 沈黙が返す かたりかけれど ちんもくがかえす ka ta ri ka ke re do chi n mo ku ga ka e su 滔滔不絕的話語 沉默以對 駈ける想いは何処へ往(ゆ)く? かけるおもいはどこへゆく? ka ke ru o mo i wa do ko e yu ku? 奔馳的想法將往何處而去?
閉ざされた貴方の 瞳から頬(ほう)伝う とざされたあなたの ひとみからほうつたう to za sa re ta a na ta no hi to mi ka ra ho o tsu ta u 封閉著的你 從眼睛順著臉頰 透き通る真紅の 涙に導かれ すきとおるしんくの なみだにみちびかれ su ki to o ru shi n ku no na mi da ni mi chi bi ka re 清澈的深紅 眼淚被引導而下
抗(あらが)う術(すべ)無く散るよりも あらがうすべなくちるよりも a ra ga u su be na ku chi ru yo ri mo 毫無反抗的方法消散而去 怒りの死力を突き付けて いかりのしりょくをつきつけて i ka ri no shi ryo ku wo tsu ki tsu ke te 拿出憤怒的全部力量 戒律支配を隔離せよ かいりつしはいをかくりせよ ka i ri tsu shi ha i wo ka ku ri se yo 隔離戒律的支配 己が後刻と引き換えに おのれがごこくとひきかえに o no re ga go ko ku to hi ki ka e ni 將自己做為暫時的交換 穢(けが)れ宿し我が身は闘争 けがれやどしわがみはとうそう ke ga re ya do shi wa ga mi wa to o so o 與寄宿著污穢的自身鬥爭 奪う者へ命の制裁を うばうものへいのちのせいさいを u ba u mo no e i no chi no se i sa i wo 給予掠奪者生命的制裁 貴方と真意は違(たが)えど… あなたとしんいはたがえど… a na ta to shi n i wa ta ga e do… 你與本意相違背著…
愚かな民に 美徳投げかけて おろかなたみに びとくなげかけて o ro ka na ta mi ni bi to ku na ge ka ke te 對愚蠢的人民 提起美德 争う先に何を見る? あらそうさきになにをみる? a ra so u sa ki ni na ni wo mi ru? 爭先恐後的看到什麼? 微(かす)かな罪と 偽りの大義 かすかなつみと いつわりのたいぎ ka su ka na tsu mi to i tsu wa ri no ta i gi 微小的罪孽與 虛偽的大義 秤(はかり)に掛けて何を得る? はかりにかけてなにをえる? ha ka ri ni ka ke te na ni wo e ru? 交與天秤會得到什麼?
希望へと向かって憎しみを討ち合えど きぼうへとむかってにくしみをうちあえど ki bo o e to mu ka a te ni ku shi mi wo u chi a e do 朝向著希望相互討伐憎惡 新しい悲劇が繰り返し生まれて… あたらしいひげきがくりかえしうまれて… a ta ra shi i hi ge ki ga ku ri ka e shi u ma re te… 新的悲劇不斷地重覆誕生…
抗(あらが)う術(すべ)無く散るよりも あらがうすべなくちるよりも a ra ga u su be na ku chi ru yo ri mo 毫無反抗的方法消散而去 怒りの死力を突き付けて いかりのしりょくをつきつけて i ka ri no shi ryo ku wo tsu ki tsu ke te 拿出憤怒的全部力量 原子の光が空を染め げんしのひかりがそらをそめ ge n shi no hi ka ri ga so ra wo so me 原子的光渲染著天空 手にした理想は誰の為? てにしたりそうはだれのため? te ni shi ta ri so o wa da re no ta me? 拿在手裡的理想是為了誰? 求めたるは何かと問い掛け もとめたるはなにかとといかけ mo to me ta ru wa na ni ka to to i ka ke 所尋求的是各方的提問 永久に負いしカルマの旋律に とわにおいしかるまのせんりつに to wa ni o i shi ka ru ma no se n ri tsu ni 永遠的背負著業力的旋律 囚われ解(かい)した先には? とらわれかいしたさきには? to ra wa re ka i shi ta sa ki ni wa? 被囚禁前所理解的是?
透き通る真紅の 涙に導かれ すきとおるしんくの なみだにみちびかれ su ki to o ru shi n ku no na mi da ni mi chi bi ka re 清澈的深紅 眼淚被引導而下
抗(あらが)う術(すべ)無く散るよりも あらがうすべなくちるよりも a ra ga u su be na ku chi ru yo ri mo 毫無反抗的方法消散而去 怒りの死力を突き付けて いかりのしりょくをつきつけて i ka ri no shi ryo ku wo tsu ki tsu ke te 拿出憤怒的全部力量 戒律支配を隔離せよ かいりつしはいをかくりせよ ka i ri tsu shi ha i wo ka ku ri se yo 隔離戒律的支配 己が後刻と引き換えに おのれがごこくとひきかえに o no re ga go ko ku to hi ki ka e ni 將自己做為暫時的交換 穢(けが)れ宿し我が身は闘争 けがれやどしわがみはとうそう ke ga re ya do shi wa ga mi wa to o so o 與寄宿著污穢的自身鬥爭 奪う者へ命の制裁を うばうものへいのちのせいさいを u ba u mo no e i no chi no se i sa i wo 給予掠奪者生命的制裁 貴方と真意は違(たが)えど… あなたとしんいはたがえど… a na ta to shi n i wa ta ga e do… 你與本意相違背著…