雲と雲の切れ間から 差し込んだ光の筋 くもとくものきれまから さしこんだひかりのすじ ku mo to ku mo no ki re ma ka ra sa shi ko n da hi ka ri no su ji 從雲與雲的縫隙間 灑下一道光芒 その透きとおったオレンジが 空と街をつないでいる そのすきとおったおれんじが そらとまちをつないでいる so no su ki to o o ta o re n ji ga so ra to ma chi wo tsu na i de i ru 那清澈透明的橘黃色 連接著天空與街道
一人ぼっちは じっとしてさえいれば ひとりぼっちは じっとしてさえいれば hi to ri bo o chi wa ji i to shi te sa e i re ba 如若孤獨的自己靜待於此 それなりの朝は訪れた それなりのあさはおとずれた so re na ri no a sa wa o to zu re ta 便迎來了相應的早晨 でも 君と二人ぼっち キズつけあうときの音 でも きみとふたりぼっち きずつけあうときのおと de mo ki mi to fu ta ri bo o chi ki zu tsu ke a u to ki no o to 可是與你獨處的話 互相傷害時的聲響 胸が破裂しそうにイタイ むねがはれつしそうにいたい mu ne ga ha re tsu shi so o ni i ta i 令胸口如同破裂般痛苦
望んだこと 何もかもを のぞんだこと なにもかもを no zo n da ko to na ni mo ka mo wo 心中期望的一切 欲しいと思うもの すべてを ほしいとおもうもの すべてを ho shi i to o mo u mo no su be te wo 以及所有想要的東西 もしも ぼくら 手にしたとしてだ もしも ぼくら てにしたとしてだ mo shi mo bo ku ra te ni shi ta to shi te da 假如這些我們都已得到手的話 それを“幸せ”っていうの? それを“しあわせ”っていうの? so re wo“shi a wa se”e te yu u no? 便能稱之為“幸福”吧?
わかりあえない この思いが わかりあえない このおもいが wa ka ri a e na i ko no o mo i ga 無法互相理解的心意 消えてしまいそうな 願いが きえてしまいそうな ながいが ki e te shi ma i so o na na ga i ga 即將消逝而去的願望 きっと ぼくと 君をつなぐ きっと ぼくと きみをつなぐ ki i to bo ku to ki mi wo tsu na gu 必定會化作成聯繫 約束になっていくって やくそくになっていくって ya ku so ku ni na a te i ku u te 你和我的約定 気がするんだ きがするんだ ki ga su ru n da 不禁如此認為
目が覚めたら いろんなこと 良くなってないかな、とか思う めがさめたら いろんなこと よくなってないかな、とかおもう me ga sa me ta ra i ro n na ko to yo ku na a te na i ka na、to ka o mo u 總是想著睡醒之後 各種事情是否就會順利起來 たぶん 君もそんな風に 眠る夜があるのかな‧‧‧ たぶん きみもそんなふうに ねむるよるがあるのかな・・・ ta bu n ki mi mo so n na fu u ni ne mu ru yo ru ga a ru no ka na・・・ 大概你也會有 像那般入眠的夜晚吧・・・
あこがれ・プライド・嫉妬 あこがれ・ぷらいど・しっと a ko ga re・pu ra i do・shi i to 憧憬・自尊・嫉妒 いつも理想って 誰かのユメのよせ集め いつもりそうって だれかのゆめのよせあつめ i tsu mo ri so o o te da re ka no yu me no yo se a tsu me 理想總是 人夢想的凝聚 “何も失いたくない!” “なにもうしないたくない!” “na ni mo u shi na i ta ku na i!” “什麼都不想失去!” “何も汚されたくない!” “なにもよごされたくない!” “na ni mo yo go sa re ta ku na i!” “什麼都不想被弄髒!” でも それじゃ すすめない でも それじゃ すすめない de mo so re jya su su me na i 但那樣的話就無法前進
悲しいって泣いて ばっかいても かなしいってないて ばっかいても ka na shi i i te na i te ba a ka i te mo 即使一味傷心淚流 孤独ばっかり 歌っていても こどくばっかり うたっていても ko do ku ba a ka ri u ta a te i te mo 即使總是歌頌孤獨 ずっと ぼくら この場所から ずっと ぼくら このばしょから zu u to bo ku ra ko no ba sho ka ra 我認為我們也無法 抜け出せないと思うんだ ぬけだせないとおもうんだ nu ke da se na i to o mo u n da 逃出這個地方
バカにされそうな ガムシャラが ばかにされそうな がむしゃらが ba ka ni sa re so o na ga mu sha ra ga 會被人當作笨蛋的衝動 あきらめなかった 気持ちが あきらめなかった きもちが a ki ra me na ka a ta ki mo chi ga 放棄不了的心情 いつか 今日と 明日をつなぐ いつか きょうと あすをつなぐ i tsu ka kyo o to a su wo tsu na gu 總有一天會成為連接 約束になっていくって やくそくになっていくって ya ku so ku ni na a te i ku u te 今天與明日的約定 気がするんだ きがするんだ ki ga su ru n da 不禁如此認為
明日 どうしてる? あす どうしてる? a su do o shi te ru? 明天會怎樣? 明後日 どうしてる?? あさって どうしてる?? a sa a te do o shi re ru?? 後天會怎樣? しあさって どうしてる??? しあさって どうしてる??? shi a sa a te do o shi re ru??? 大後天又會怎樣??? 今日と明日 無限にくりかえす繰り返し きょうとあす むげんにくりかえすくりかえし kyo o to a su mu ge n ni ku ri ka e su ku ri ka e shi 今天與明天無限地循環再循環 つなげてく つないでいく つなげてく つないでいく tsu na ge te ku tsu na i de i ku 相連起來 連接下去 (僕の気持ち-君の気持ち)≒どれくらいの気持ち? (ぼくのきもちひくきみのきもち)はどれくらいのきもち? (bo ku no ki mo chi hi ku ki mi no ki mo chi)wa do re ku ra i no ki mo chi? (我的心情-你的心情)≒多少的心情? あの光のように ぼくらを あのひかりのように ぼくらを a no hi ka ri no yo o ni bo ku ra wo 像那道光一般 請將我們 つなげてくれ つないでくれ つなげてくれ つないでくれ tsu na ge te ku re tsu na i de ku re 連在一起 連接起來
胸が破裂しそうにイタイ むねがはれつしそうにいたい mu ne ga ha re tsu shi so o ni i ta i 令胸口如同破裂般痛苦
望んだこと 何もかもを のぞんだこと なにもかもを no zo n da ko to na ni mo ka mo wo 心中期望的一切 欲しいと思うもの すべてを ほしいとおもうもの すべてを ho shi i to o mo u mo no su be te wo 以及所有想要的東西 もしも ぼくら 手にしたとしてだ もしも ぼくら てにしたとしてだ mo shi mo bo ku ra te ni shi ta to shi te da 假如這些我們都已得到手的話 それを“幸せ”っていうの? それを“しあわせ”っていうの? so re wo“shi a wa se”e te yu u no? 便能稱之為“幸福”吧?
わかりあえない この思いが わかりあえない このおもいが wa ka ri a e na i ko no o mo i ga 無法互相理解的心意 消えてしまいそうな 願いが きえてしまいそうな ながいが ki e te shi ma i so o na na ga i ga 即將消逝而去的願望 きっと ぼくと 君をつなぐ きっと ぼくと きみをつなぐ ki i to bo ku to ki mi wo tsu na gu 必定會化作成聯繫 約束になっていくって やくそくになっていくって ya ku so ku ni na a te i ku u te 你和我的約定 気がするんだ きがするんだ ki ga su ru n da 不禁如此認為