メリッサ 鋼之鍊金術師 OP 作詞:新藤晴一 作曲:ak.homma 編曲:ak.homma、ポルノグラフィティ 歌:ポルノグラフィティ 中文翻譯:平凡的靈魂無拘無束 線上試聽:請按我
君の手で切り裂いて 遠い日の記憶を きみのてできりさいて とおいひのきおくを ki mi no te de ki ri sa i te to o i hi no ki wo ku wo 藉由你的手切斷 遙遠之日的記憶 悲しみの息の根を止めてくれよ かなしみのいきのねをとめてくれよ ka na shi mi no i ki no ne wo to me te ku re yo 請停止悲傷而歎息的根源吧 さあ 愛に焦がれた胸を貫け さあ あいにこがれたむねをつらぬけ sa a a i ni ko ga re ta mu ne wo tsu ra nu ke 來吧 貫穿因愛而苦悶的心
明日が来るはずの空を見て 迷うばかりの心持てあましている あすがくるはずのそらをみて まようばかりのこころもてあましている a su ga ku ru ha zu no so ra wo mi te ma yo u ba ka ri no ko ko ro mo te a ma shi te i ru 看著明天應該會到來的天空 對一直迷惘的心感到難以應付 傍らの鳥がはばたいた どこか光を見つけられたのかな かたわらのとりがはばたいた どこかひかりをみつけられたのかな ka ta wa ra no to ri ga ha ba ta i ta do ko ka hi ka ri wo mi tsu ke ra re ta no ka na 在一旁的鳥兒展翅而飛 在哪裡看的見希望的光呢?
なあ お前の背に俺も乗せてくれないか なあ おまえのせにおれものせてくれないか na a o ma e no se ni o re mo no se te ku re na i ka 哪 可否讓我乘坐在你背上嗎 そして一番高い所で置き去りにして優しさから遠ざけて そしていちばんたかいとこでおきさりにしてやさしさからとおざけて so shi te i chi ba n ta ka i to ko de o ki sa ri ni shi te ya sa shi sa ka ra to o za ke te 然後在最高的地方將我丟下讓我遠離溫柔
君の手で切り裂いて 遠い日の記憶を きみのてできりさいて とおいひのきおくを ki mi no te de ki ri sa i te to o i hi no ki wo ku wo 藉由你的手切斷 遙遠之日的記憶 悲しみの息の根を止めてくれよ かなしみのいきのねをとめてくれよ ka na shi mi no i ki no ne wo to me te ku re yo 請停止悲傷而歎息的根源吧 さあ 愛に焦がれた胸を貫け さあ あいにこがれたむねをつらぬけ sa a a i ni ko ga re ta mu ne wo tsu ra nu ke 來吧 貫穿因愛而苦悶的心
鳥を夕闇に見送った 地を這うばかりの俺を風がなぜる とりをゆうやみにみおくった ちをはうばかりのおれをかぜがなぜる to ri wo yu u ya mi ni mi o ku u ta chi wo ha u ba ka ri no o re wo ka ze ga na ze ru 目送鳥兒飛進夕陽西下的黑暗中 風輕拂過伏地的我 羽が欲しいとは言わないさ せめて宙に舞うメリッサの葉になりたい はねがほしいとはいわないさ せめてちゅうにまうめりっさのはになりたい ha ne ga ho shi i to wa i wa na i sa se me te chu u ni ma u me ri i sa no ha ni na ri ta i 我不會妄言冀望翅膀 但是至少讓我想成為飛舞於宇宙中的Melissa之葉
もう ずいぶんと立ち尽くしてみたけど もう ずいぶんとたちつくしてみたけど mo o zu i bu n to ta chi tsu ku shi te mi ta ke do 我已經盡量的向遠方眺望 たぶん答えはないのだろう この風にも行くあてなどないように たぶんこたえはないのだろう このかぜにもいくあてなどないように ta bu n ko ta e wa na i no da ro o ko no ka ze ni mo i ku a te na do na i yo o ni 但我仍聽不到答案 就像也不知道這風會吹向何方一般
君の手で鍵をかけて ためらいなどないだろ きみのてでかぎをかけて ためらいなどないだろ ki mi no te de ka gi wo ka ke te ta me ra i na do na i da ro 用你的手將鎖鎖上 沒什麼好猶豫的吧 間違っても 二度と開くことのないように まちがっても にどとあくことのないように ma chi ga a te mo ni do to a ku ko to no na i yo o ni 千萬別讓人不小心打開 好好鎖上它 さあ 錠の落ちる音で終わらせて さあ じょうのおちるおとでおわらせて sa a jyo o no o chi ru o to de o wa ra se te 來吧 讓上鎖的聲音終結一切
救いのない魂は流されて消えゆく すくいのないたましいはながされてきえゆく su ku i no na i ta ma shi i wa na ga sa re te ki e yu ku 無法得到救贖的靈魂即將消逝 消えてゆく瞬間にわずか光る きえてゆくしゅんかんにわずかひかる ki e te yu ku shu n ka n ni wa zu ka hi ka ru 消失的瞬間發出微弱之光 今 月が満ちる夜を生み出すのさ いま つきがみちるよるをうみだすのさ i ma tsu ki ga mi chi ru yo ru wo u mi da su no sa 現在 滿溢月光的夜誕生了