a moment 豆芽小文Returns OP同專輯 作詞:奥村イオン 作曲:佐久間誠 編曲:湯浅篤 歌:ClariS 中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我) 線上試聽:請按我
ふたりの写真は ふたりのしゃしんは fu ta ri no sha shi n wa 兩個人的照片 あの日のままで笑ってるから あのひのままでわらってるから a no hi no ma ma de wa ra a te ru ka ra 還是依舊像那一天一樣笑著
親指ひとつで おやゆびひとつで o ya yu bi hi to tsu de 用一隻姆指 消せない想いに戸惑うの けせないおもいにとまどうの ke se na i o mo i ni to ma do u no 因無法消去的思念而躊躇著
来年の春には らいねんのはるには ra i ne n no ha ru ni wa 在明年的春天 新たな芽が吹いて あらたなめがふいて a ra ta na me ga fu i te 新芽萌發 それぞれの道を それぞれのみちを so re zo re no mi chi wo 就算走上 歩いてるとしても あるいてるとしても a ru i te ru to shi te mo 各自的道路
永遠に色褪せない えいえんにいろあせない e i e n ni i ro a se na i 永遠都不會褪色 透明なフレームに閉じ込めて とうめいなふれえむにとじこめて to o me i na fu re e mu ni to ji ko me te 關進透明的框架裡 未来さえ拒めたなら みらいさえこばめたなら mi ra i sa e ko ba me ta na ra 如果連未來都拒絕 ずっとこの場所で ずっとこのばしょで zu u to ko no ba sho de 想一直在這個地方 廻っていたい… まわっていたい… ma wa a te i ta i… 不斷輪迴…
鏡に映った かがみにうつった ka ga mi ni u tsu u ta 映照在鏡中 笑顔はいつもぎこちなくて えがおはいつもぎこちなくて e ga wo wa i tsu mo gi ko chi na ku te 笑容總是那麼地笨拙
ふたりではしゃいだ ふたりではしゃいだ fu ta ri de ha sha i da 兩個人嬉鬧著 あの日はちゃんと笑えてた? あのひはちゃんとわらえてた? a no hi wa cha n to wa ra e te ta? 那一天能夠好好地笑出來嗎?
卒業の春に そつぎょうのはるに so tsu gyo o no ha ru ni 在畢業的春天 桜は舞い降りて さくらはまいおりて sa ku ra wa ma i o ri te 櫻花飛舞落下 昨日の涙を きのうのなみだを ki no wo no na mi da wo 若能搬運 運んでくれるなら… はこんでくれるなら… ha ko n de ku re ru na ra… 明日的淚水…
ぐるぐると廻り続ける ぐるぐるとまわりつづける gu ru gu ru to ma wa ri tsu zu ke ru 咕嚕咕嚕地持續迴轉著 青春の時間は merry-go-round せいしゅんのじかんは merry-go-round se i shu n no ji ka n wa merry-go-round 青春的時間是旋轉木馬 行き場もなく 彷徨ってた いきばもなく さまよってた i ki ba mo na ku sa ma yo o te ta 去處也沒有 彷徨著 もう戻らないと もうもどらないと mo o mo do ra na i to 已經無法回頭了 分かってるのに… わかってるのに… wa ka a te ru no ni… 我是知道的…
未来へ続いてく みらいへつづいてく mi ra i e tsu zu i te ku 朝向未來持續下去 長い旅路の果てに ながいたびじのはてに na ga i ta bi ji no ha te ni 在長長旅途的盡頭 キミとの季節を きみとのきせつを ki mi to no ki se tsu wo 認為與你的季節 奇跡と思えたら… きせきとおもえたら… ki se ki to o mo e ta ra… 是奇蹟的話…
永遠に色褪せない えいえんにいろあせない e i e n ni i ro a se na i 永遠都不會褪色 透明なフレームに閉じ込めて とうめいなふれえむにとじこめて to o me i na fu re e mu ni to ji ko me te 關進透明的框架裡 未来さえ拒めたなら みらいさえこばめたなら mi ra i sa e ko ba me ta na ra 如果連未來都拒絕 ずっとこの場所で ずっとこのばしょで zu u to ko no ba sho de 想一直在這個地方 廻っていたい まわっていたい ma wa a te i ta i 不斷輪迴
ぐるぐると廻り続ける ぐるぐるとまわりつづける gu ru gu ru to ma wa ri tsu zu ke ru 咕嚕咕嚕地持續迴轉著 青春の時間は merry-go-round せいしゅんのじかんは merry-go-round se i shu n no ji ka n wa merry-go-round 青春的時間是旋轉木馬 行き場もなく 彷徨い続ける いきばもなく さまよいつづける i ki ba mo na ku sa ma yo i tsu zu ke ru 去處也沒有 持續地彷徨著 昨日の涙を きのうのなみだを ki no wo no na mi da wo 若能搬運 運んでくれるなら… はこんでくれるなら… ha ko n de ku re ru na ra… 明日的淚水…