静かに二人を包んでいた しずかにふたりをつつんでいた shi zu ka ni hu ta ri wo tsu tsu n de i ta 靜靜地包圍著兩人 綺麗な動かない時間から きれいなうごかないじかんから ki re i na u go ka na i ji ka n ka ra 因為美麗的靜止時間中 羽を広げ飛び立つ時が はねをひろげとびたつときが ha ne wo hi ro ge to bi ta tu to ki ga 展翅起飛的時刻 もう側に来てるの もうそばにきてるの mo wo so ba ni ki te ru no 已在身旁到來
緑の夜の中寄り添って みどりのよるのなかよりそって mi do ri no yo ru no na ka yo ri so o te 在綠色的夜晚互相依偎 無口な慰めをくれたから むくちななぐさめをくれたから mu ku chi na na gu sa me wo ku re ta ka ra 因為給了無語的安慰 どんな時もその温もりを どんなときもそのぬくもりを do n na to ki mo so no nu ku mo ri wo 無論何時都將那份溫暖 抱きしめて行ける だきしめてゆける da ki shi me te yu ke ru 緊抱而去
夢の住むこの場所を守りたいずっと ゆめのすむこのばしょをまもりたいずっと yu me no su mu ko no ba sho wo ma mo ri ta i zu u to 想永遠守護夢所棲息的此地 風の音、運命の歌が響いて かぜのおと、うんめいのうたがひびいて ka ze no wo to、u n me i no u ta ga hi bi i te 風聲,命運之歌響起 灯火を手に取って冬空を照らす ともしびをてにとってふゆそらをてらす to mo shi bi wo te ni to wo te fu yu so ra wo te ra su 在手中持著燈火照亮冬日天空 胸の星をただ信じて むねのほしをただしんじて mu ne no ho shi wo ta da shi n ji te 只是相信著心中的星星
空を行く鳥たちの交わす鳴き声 そらをゆくとりたちのかわすなきこえ so ra wo yu ku to ri ta chi no ka wa su na ki ko e 飛翔在空中鳥兒們的相互鳴叫 暮れて行く草原に響いてるよ くれてゆくそうげんにひびいてるよ ku re te yu ku so o ge n ni hi bi i te ru yo 在入暮的草原中迴響 安らぎの大地へと帰るため やすらぎのだいちへとかえるため ya su ra gi no da i chi e to ka e ru ta me 為了回到安祥的大地 最後の風を越えて行く さいごのかぜをこえていく sa i go no ka ze wo ko e te i ku 越過最後一陣風
額にちりちりと夕凪が ひたいにちりちりとゆうなぎが hi ta i ni chi ri chi ri to yu u na gi ga 額上冷顫而夜晚的風平浪靜 嵐の予感を運んで来る あらしのよかんをはこんでくる a ra shi no yo ka n wo ha ko n de ku ru 引來了暴風雨的預兆 貴方に吹く風の全てを あなたにふくかぜのすべてを a na ta ni fu ku ka ze no su be te wo 吹拂著你的風那一切 受け止めてあげたい うけとめてあげたい u ke to me te a ge ta i 想替你承受
優しい時間だけでいいのに やさしいじかんだけでいいのに ya sa shi i ji ka n da ke de i i no ni 明明只要溫柔的時間就好 いのちは切なさをくれるのね いのちはせつなさをくれるのね i no chi wa se tsu na sa wo ku re ru no ne 生命卻給予哀切 二人でいたよろこびだけを ふたりでいたよろこびだけを fu ta ri de i ta yo ro ko bi da ke wo 只能以兩個人存在的喜悅 抱きしめて行くわ だきしめてゆくわ da ki shi me te yu ku wa 緊抱而去
愛の住むこの場所を守りたいずっと あいのすむこのばしょをまもりたいずっと a i no su mu ko no ba sho wo ma mo ri ta i zu u to 想永遠守護愛所棲息的此地 体ごと運命に焼かれてもいい からだごとうんめいにやかれてもいい ka ra da go do u n me i ni ya ka re te mo i i 即使身軀每處都被命運燃燒 灯火を手に取って冬空を照らす ともしびをてにとってふゆそらをてらす to mo shi bi wo te ni to wo te fu yu so ra wo te ra su 在手中持著燈火照亮冬日天空 胸の星をただ信じて むねのほしをただしんじて mu ne no ho shi wo ta da shi n ji te 只是相信著心中的星星
空を行く鳥たちの交わす鳴き声 そらをゆくとりたちのかわすなきこえ so ra wo yu ku to ri ta chi no ka wa su na ki ko e 飛翔在空中鳥兒們的相互鳴叫 暮れて行く草原に響いてるよ くれてゆくそうげんにひびいてるよ ku re te yu ku so o ge n ni hi bi i te ru yo 在入暮的草原中迴響 嵐を超えて辿り着く場所は あらしをこえてたどりつくばしょは a ra shi wo ko e te ta do ri tsu ku ba sho wa 越過暴風雨所到達之地 きっと貴方の胸の中 きっとあなたのむねのなか ki i to a na ta no mu ne no na ka 定在你心中 帰るわ… かえるわ… ka e ru wa… 回到那裡…