a morning impurified dully, is starving 鈍色(にびいろ)に穢(けが)れ飢えた朝 因深灰色而顯髒污的飢渴早晨 a night to be stained by the merciless dark 無慈悲な闇色(やみいろ)に染まる夜 沾染上無情的黑暗色澤的夜晚
the orbit this planet goes into is destined この遊星(ほし)の周回(めぐ)る軌道(みちすじ)は 這顆行星注定進入軌道之中 to be a distorted circle, forever 久遠(くおん)のなか歪んだ円 永遠地在歪曲之圓內
I curse today I am living on, cause it's same as yesterday 昨日と同じ今日(いま)を呪い 我咒罵著我所生活著的今天,皆因它與昨日相同 the uncertainty of tomorrow, I fear for 朧(おぼろ)な明日(あす)を恐れた 不確定的明天,我害怕著
at the moment I realized, it all had been collapsed 気づけばすべて壊れ果て 在我瞭解的那一刻,一切早已崩潰 I do nothing but I stand frozen there 凍りついて立ち尽くす 我什麼也沒做但我卻呆立在那
a yoke to weigh down those who living with burdens だれをもひとしくしめつける 枷鎖的重擔讓那些活人頹喪 equally, ties everyone down to the earth ひたすら重い生(せい)のくびき 平等地,束縛著每個人回到現實
a struggle to call down a curse on his fate たちあがる骸(むくろ)の群れは 掙扎著請求詛咒他的命運 like the dead mob rising to its feet on the ground さだめを呪う人間(ひと)のあがき 像個屍骸復活讓它的腳立於地面
break today down I'd been living for, it'll be the same old yesterday 昨日と同じ今日(いま)は壊れ 毀滅掉我曾活過著今天,它將與過往的昨日相同 the uncertainty of tomorrow, got shattered 朧(おぼろ)な明日(あす)は砕けた 不確定的明天,變得粉碎
even if you look down and shut your heart to it うつむき心ふさいでも 即使你消沉並對它封閉了你的內心 the fangs, starving for blood never be gone away 餓えたあぎとは消えない 獠牙,渴求著鮮血決不離開
in this world, it's about to fall into ruin ただ廃(すた)れゆくすべてに 在這個世界,它即將陷入毀滅 the dead that's in vain, wriggles and crawls around everywhere 虚(うつ)ろな骸(むくろ)が蠢(うごめ)いて 空虛的死者,在每個地方到處蠕動爬行
gonna keep on fighting, I don't know what it is for 意味も知らずに戦う 繼續去戰鬥著,我不知道它為了什麼 having a fear, trembling and tears, I just keep myself together 恐れを忘れぬこの身だけを抱いて 抱持著恐懼,發抖哭泣,同時我只能保持著自我
break today down I'd been living for, it'll be the same old yesterday 昨日と同じ今日(いま)は壊れ 毀滅掉我曾活過著今天,它將與過往的昨日相同 the uncertainty of tomorrow, got shattered 朧(おぼろ)な明日(あす)は砕けた 不確定的明天,變得粉碎
even if the future hope finally gone away たとえ希望(のぞみ)は潰(つい)えても 即使未來的希望終將消散 I won't be a slave for the despair, never 絶望(おわり)の虜(とりこ)ではない 我也不會是絕望的奴隸,決不
a sweet mortal world, it's about to fall into decay 果てゆく甘い現世(うつしみ) 甜美瀕死的世界,它即將陷入衰退 the swarm of the dead, groans and roars around anywhere 群がる骸(むくろ)が 呻(うめ)き啼(な)く 屍骸群,在每個地方到處呻吟吼叫
now it's the time to throw your hesitation off いま在(あ)るために戦う 現在是時候拋棄的你的猶豫 still have a fear, but they're near, I just run out through this town alone 躊躇(ためら)い捨ててただ走り翔(かけ)ける街 仍有著恐懼,但是他們靠近著,我只能獨自穿出這個城鎮