気づけば見えなくなるほど高く君は登ってる 木陰まで赤い林檎 甘く香ります きづけばみえなくなるほどたかくきみはのぼってる こかげまであかいりんご あまくかおります ki zu ke ba mi e na ku na ru ho do ta ka ku ki mi wa no bo wo te ru ko ka ge ma de a ka i ri n go a ma ku ka o ri ma su 注意到的話就會變得看不見般你登上了高處 只在樹蔭下的紅蘋果 如此甜美芬芳 「あげないよ」と笑われて急いで真似した もぎ取った青い林檎 土の味がする 「あげないよ」とわらわれていそいでまねした もぎとったあおいりんご つちのあしがする 「a ge na i yo」to wa ra wa re te i so i de ma ne shi ta mo gi to wo ta a wo i ri n go tsu chi no a shi ga su ru 被取笑「不給你了喲」急忙地模仿著 摘下的青綠蘋果 有著泥土的味道
一億の水晶に 純情を投げ込んで わからないと嘆いた いちおくのすいしょうに じゅんじょうをなげこんで わからないとなげいた i chi wo ku no su i sho wo ni jyu n jyo o o na ge ko n de wa ka ra na i to na ge i ta 將純情投入 一億的水晶中 哀嘆著不明白 君の目に映る孤独を分け合いたいのです きみのめにうつるこどくをわけあいたいのです ki mi no me ni u tsu ru ko do ku wo wa ke a i ta i no de su 想要共同分擔映入你眼中的孤獨
名前のない物語に心を捧げましょう まえのないものがたりにこころをささげましょう na ma e no na i mo no ga ta ri ni ko ko ro wo sa sa ge ma sho o 將心奉獻給沒有名字的故事吧 数多の世界超えた先に 悲劇があるとしても あまたのせかいこえたさきに ひげきがあるとしても a ma ta no se ka i ko e ta sa ki ni hi ge ki ga a ru to shi te mo 在超越了眾多的世界前方 就算存在著悲劇 名前のないお姫様に魂貢ぎましょう なまえのないおひめさまにたましいみつぎましょう na ma e no na i o hi me sa ma ni ta ma shi i mi tsu gi ma sho o 用靈魂供養沒有名字的公主吧 日毎にほら 君のみえる世界が輝きだす ひごとにほら きみのみえるせかいがかがやきだす hi go to ni ho ra ki mi no mi e ru se ka i ga ka ga ya ki da su 一天天地看呐 你所看到的世界閃耀了起來
名前のない音楽で僕と踊りませんか なまえのないおんがくでぼくとおどりませんか na ma e no na i o n ga ku de bo ku to o do ri ma se n ka 要用沒有名字的音樂跟我跳舞嗎 疲れ果てて眠りにつくその日まで つかれはててねむりにつくそのひまで tsu ka re ha te te ne mu ri ni tsu ku so no hi ma de 直到疲憊不堪帶有睡意的那一天 調律さえ厭わない君の吐息に触れて ちょうりつさえいとわないきみのといきにふれて cho o ri tsu sa e i to wa na i ki mi no to i ki ni fu re te 觸碰著連調音也不厭煩的你的嘆息 どうか 拍手を下さい どうか はくしゅをください do o ka ha ku shu wo ku da sa i 請 給予掌聲
いつの日かきっと光が差し込む いつのひかきっとひかりがさしこむ i tsu no hi ka ki i to hi ka ri ga sa shi ko mu 總有一天光芒一定會照射進來 その日までずっとこの手ははなさないで そのひまでずっとこのてははなさないで so no hi ma de zu u to ko no te wa ha na sa na i de 直到那一天為止這雙手請一直別放開
二人の夢が零れおちた ふたりのゆめがこぼれおちた fu ta ri no yu me ga ko bo re o chi ta 兩個人的夢想凋零了
五月の風の向こうで 無邪気に明日を語る笑顔は ごがつのかぜのむこうで むじゃきにあすをかたるえがおは go ga tsu no ka ze no mu ko wo de mu jya ki ni a su wo ka ta ru e ga o wa 在五月之風的對面 天真地談論著明天的笑容 追憶の彼方へ ついおくのかなたへ tsu i o ku no ka na ta e 前往了追憶的彼端
霞ゆく日々の枝に実るあなたの かすみゆくひびのえだにみのるあなたの ka su mi yu ku hi bi no e da ni mi no ru a na ta no 在逐漸朦朧的每日的枝頭上結果 頬を伝った 雫の味だけは忘れない ほほをつたった しずくのあじだけはわすれない ho ho wo tsu ta a ta shi zu ku no a ji da ke wa wa su re na i 只有順著你的 臉頰的淚滴的味道不會忘記
どうか泣かないで 私を見て どうかなかないで わたしをみて do wo ka na ka na i de wa ta shi wo mi te 請不要哭泣了 看著我 あなたがくれた世界で 狂おしく歌うこと あなたがくれたせかいで くるおしくうたうこと a na ta ga ku re ta se ka i de ku ru o shi ku u ta u ko to 在你所給予的世界裡 瘋狂地唱著歌 幸せと呼んでいるよ しあわせとよんでいるよ shi a wa se to yo n de i ru yo 這就稱呼為幸福喲 どこも行かないで そばにいさせて どこもいかないで そばにいさせて do ko mo i ka na i de so ba ni i sa se te 哪裡都別去 待在我身邊 歌があれば世界は 琥珀に変わる日まで うたがあればせかいは こはくにかわるひまで u ta ga a re ba se ka i wa ko ha ku ni ka wa ru hi ma de 有歌的話世界 直到變為琥珀之日為止 輝き続けてく 永久のARIA かがやきつづけてく とわのありあ ka ga ya ki tsu zu ke te ku to wa no a ri a 將持續地閃耀著 永遠的詠嘆調
終わりのない 螺旋に怯えてる歌声は おわりのない らせんにおびえてるうたごえは o wa ri no na i ra se n ni o bi e te ru u ta go e wa 膽怯著 無盡的螺旋的歌聲 届くのかな? どうだろう とどくのかな? どうだろう to do ku no ka na? do wo da ro o 是否能傳到? 是怎樣呢 問いかけてみても答えはない といかけてみてもこたえはない to i ka ke te mi te mo ko ta e wa na i 就算試著去詢問也沒有答案 どこまで行けばいいの…… どこまでゆけばいいの…… do ko ma de yu ke ba i i no…… 要到哪裡去才好呢……
虚言の森 彷徨い末路わぬ言の葉は きょげんのもり さまよいまつろわぬことのはは kyo ge n no mo ri sa ma yo i ma tsu ro wa ne ko to no ha wa 徘徊於 謊言之森並非末路的話語 響くのかな? むりだよ ひびくのかな? むりだよ hi bi ku no ka na? mu ri da yo 是否響起了? 不可能的喲 逃げ出してみても出口がない ここまで助けに来て にげだしてみてもでぐちがない ここまでだすけにきて ni ge da shi te mi te mo de gu chi ga na i ko ko ma de da su ke ni ki te 就算試著逃出去也沒有出口 只在這裡才有的援助
今あなたがくれた 願いが闇を照らす一縷の星のようで いまあなたがくれた ねがいがやみをてらすいちるのほしのようで i ma a na ta ga ku re ta ne ga i ga ya mi wo te ra su i chi ru no ho shi no yo o de 現在你所給予的 願望就像照亮黑暗的一縷星光般 弦が導く限り迷わないから I listen to your songs...... げんのみちびくかぎりまよわないから I listen to your songs...... ge n no mi chi bi ku ka gi ri ma yo wa na i ka ra I listen to your songs...... 因為不會迷失於弦絲所引導的極限裡 我聽著你的歌……
強さだというのでしょう あなたは無邪気だから つよさだとゆうのでしょう あなたはむじゃきだから tsu yo sa da to yu u no de sho wo a na ta wa mu jya ki da ka ra 這就是所謂的堅強吧 正因為你的天真 それでも失いたくなくて 嘘をついた それでもうしないたくなくて うそをついた so re de mo u shi na i ta ku na ku te u so wo tsu i ta 儘管如此也不想失去 而撒了謊
変わりゆく二人の仲 いつか終わるのでしょう かわりゆくふたりのなか いつかおわるのでしょう ka wa ri yu ku fu ta ri no na ka i tsu ka o wa ru no de sho o 逐漸改變的兩個人的關係 遲早將會結束的吧
あなたまではひどく遠い 怯えながら手を伸ばした あなたまではひどくとおい おびえながらてをのばした a na ta ma de wa hi do ku to wo i o bi e na ga ra te o no ba shi ta 到你哪太過於遙遠 一邊膽怯著一邊伸長了手 夢に酔って胸は爛れ 息ができない これが最後のprologue ゆめによってむねはただれ いきができない これがさいごのぷろろお yu me ni yo o te mu ne wa ta da re i ki ga de ki na i ko re ga sa i go no pu ro ro o 沉醉於夢中的胸口糜爛著 無法呼吸 這就是最後的序幕