第18話 你說像誰? Listen to what he does not say. -傾聽他沒有說出口的那些話-
※本句疑似出自Maria Sudibyo,一位詩人。
第19話 那個時候,我 When childhood dies, its corpses are called...? -童年死去的時候,它的屍體該如何稱呼……?-
※本句疑似摘改自Brian Aldiss,原文為「When childhood dies, its corpses are called adults and they enter society, one of the politer names of Hell. That is why we dread children, even if we love them. They show us the state of our decay.」 (當童年死去,它們的屍體即稱為「大人」;而他們將會進入社會,一個冠冕堂皇的地獄。那正是我們為何懼怕孩子的理由,哪怕我們是這樣地愛著他們──他們揭示著我們的潰爛。)
第20話 現在只有… If you despair, work on in despair. -如果你絕望了,那就在絕望中奮鬥吧-
※本句疑似改編自Edmund Burke的「Never despair, but if you do, work on in despair.」
第21話 如果失去了呢? Several faces. -各自迥異的面容-
第22話 已經改變了 Life is make up of sobs, sniffles, and smiles. -生命是由嗚咽抽泣、痛哭流涕與破涕為笑組成的-
第50話 開始與終結 A man cannot be too careful in the choice of his enemies. -人不能太在意你的敵人所做出的選擇-
※本句出自Oscar Wilde(奧斯卡.王爾德)。
第51話 在舞台中央 Every man desires to live long; but no man would be old. -每個人都渴求長生;但沒有人想要老去-
※本句出自Jonathan Swift(強納森.史威夫特),《格列佛遊記》的作者。
第52話 對不起 There is always some madness in love. -愛裡總有些瘋狂的成分-
※本句出自Friedrich Nietzsche,即尼采。
第53話 不能說的理由 When a man is doing something he is ashamed of, he always declares that it is his duty. -當人做著某些他引以為恥的事的時候,他總是宣稱這是他的責任。-
※同樣出自George Bernard Shaw(蕭伯納)。
第54話 回答我 In parallel. -在平行線上-
第55話 靈魂的脆弱… The basis of optimism is sheer terror. -樂觀的基礎是純粹的恐懼-
※同樣出自Oscar Wilde(奧斯卡.王爾德)。
第56話 要哭了喔 If you gaze into an abyss, the abyss gazes also into you. -若你向深淵凝望,深淵也向凝望你-
※尼采的名言。
第57話 一個男子漢 You can discover what your enemy fears most by observing the means he uses to frighten you. -透過觀察你會發現,你的敵人讓你凜然生懼的,也正是他最恐懼的-
※出自Eric Hoffer。
第58話 拜託! She who can, does. He who cannot, teaches. -有能者,則為之;無能者,則教之-
※同樣出自George Bernard Shaw(蕭伯納),原文應為"He who can, does; he who cannot, teaches"。 ※原譯為「她如果做得到,就去做吧;他如果做不到,就教他吧」。 ※敬請參見:這裡 ※翻譯改自:這裡
第59話 媽媽的話 A cry for... -為了什麼而哭泣…-
第60話 賭上一切 God in creating Man somewhat overestimated his ability. -神總是創造著高估自身能力的人類-
※同樣出自Oscar Wilde(奧斯卡.王爾德)。原文為"I think that God, in creating man, somewhat overestimated his ability."
第61話 真的需要嗎 People ask you for criticism, but they only want praise. -人們總是尋求批評,但他們其實只想聽見讚美-
※本句出自W. Somerset Maugham(威廉.薩默塞特.毛姆)。
第62話 因為沒辦法活下去 The last judgment takes place everyday. -每一天都是末日-
※同樣出自卡謬,原文為"Don't wait for the last judgment - it takes place every day."。
第63話 到此為止 Obverse and Reverse. -正面與反面-
第64話 假如── I am going in search of a great perhaps. -我只是在尋找某種龐大的可能性-
※疑似出自John Green談論Francois Rabelais時所說的:"Francois Rabelais. He was a poet. And his last words were "I go to seek a Great Perhaps." That's why I'm going. So I don't have to wait until I die to start seeking a Great Perhaps."
第65話 母親 Egoist -自私之人-
第66話 就像家人一樣 Don't be afraid your life will end; be afraid that it will never begin. -別害怕你的生命終將完結;你該害怕的是它從未開始-
※疑似出自亨利.大衛.梭羅,即《湖濱散記》、《公民不服從》的作者。
第67話 已經…… A grain of wheat. -小麥的穀粒-
※這是一位肯亞的小說家的著作書名。
第68話 還能戰鬥 This world is a comedy to those that think, a tragedy to those that feel -這個世界總讓人以為它是喜劇,但感受到的全是悲劇-
※本句出自Horatio Walpole。
第69話 接著,時刻終於… We must learn to be vibrantly alive in repose. -我們必須學著在安息之中鮮豔地活著-
※疑似改編自Indira Gandhi(英迪拉.甘地)的"You must learn to be still in the midst of activity and to be vibrantly alive in repose."。
第70話 所想要的是 I don't know why I am so sad. -我不知道為何我如此悲傷-
第71話 事先處理 In the important decisions, we should be governed by the deep inner needs of our nature. -在重要的決策面前,我們終將順從內心最自然的想法-
※本句出自Sigmund Freud(佛洛伊德),原文為:"In the important decisions of personal life, we should be governed, I think, by the deep inner needs of our nature."
第72話 進化 The whole world is about three drinks behind. -整個世界就像是酒過三巡般地朦朧-
※本句出自Humphrey Bogart,全文為:"The whole world is three drinks behind. If everyone in the world would take three drinks, we would have no trouble. If Stalin, Truman and everybody else in the world had three drinks right now, we'd all loosen up and we wouldn't need the United Nations."