前往
大廳
主題

Simoom-ReoNa 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-01-03 20:53:05 | 巴幣 112 | 人氣 528

作詞:ハヤシケイ(LIVE LAB.)
作曲:Pan(LIVE LAB.)

赤く燃える街の灯と
喧騒 幻想 虚ろな熱が踊る
青く深く沈む影
佇む 這い寄る
誰もが気づかないままの
  • 被赤紅火焰點燃的街燈
  • 喧囂 幻想 隨之起舞的虛假的熱情
  • 沉入深青色的大海的暗影
  • 停下 前進
  • 誰都不會察覺到
咎なき罪人
磔の自由 箱庭の夢
何を願うの そして何を残せるというの
答えてよ 答えてよ
  • 罪無可赦的罪人
  • 折磨至死的自由 渺小至極的夢想
  • 許下願望 然而到底留下什麼事物?
  • 回答我!回答我啊!
gone with the wind 風に溶けていく
虚しいほど 正しさも 醜さも 塵になって
fade away 抗いようもなく ああ 何もかも
砂嵐の向こうに 消えていくだけ
  • gone with the wind 隨風而逝
  • 虛假至極的正義 醜陋 都化為塵埃
  • 時光飛逝 漸漸放棄反抗 啊啊 所有的一切
  • 就只是消失在沙塵暴所在之處罷了
高く伸びた墓標のような
石塊の街で
誰もが ああ 囚われたままで
  • 就像高大的墓碑一樣
  • 用石塊打造的街道
  • 無論是誰 啊啊 至死都被囚禁於此
逃れ得ぬ終わり
それが理 閉じゆく帳
何と戦い そして何を勝ち得たというの
答えてよ 答えてよ
  • 不可避免的結局
  • 所以理所當然地闔上書頁
  • 與何物戰鬥過後 最後到底會得到什麼?
  • 回答我!回答我啊!
gone with the wind いつか朽ちていく
跡形もない勝利と敗北の意味は何
fade away 永遠など どこにもないよ
どこにもないよ
  • gone with the wind 總有一天會腐朽殆盡
  • 無形無痕的勝敗的涵義到底為何?
  • 時光飛逝 沒有永遠存在的事物啊!
  • 無論何處都不存在喔!
群れなす行列
積み上げる罪と罰
ふるい分ける見えざる手
殉教者の行方
  • 成群結隊的隊伍
  • 與日俱增的罪與罰
  • 無形的手正在做出區別
  • 殉教者的未來
あざなえる縄のよう
繰り返す問いかけ
贖いのその術を
答えてよ 答えてよ
  • 宛如福禍相依般
  • 就只是反覆試問
  • 救贖自我的方法
  • 回答我!回答我啊!
gone with the wind 風に溶けていく
虚しいほど 矛盾も 不条理も 塵になって
fade away 抗いようもなく ああ 何もかも
砂嵐の向こうに 消えていくだけ
消えていくだけ
  • gone with the wind 隨風而逝
  • 虛假至極的自相矛盾 蠻不講理都化為塵埃
  • 時光飛逝 漸漸放棄反抗 啊啊 所有的一切
  • 就只是消失在沙塵暴所在之處罷了
  • 化為一片虛無
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作