七千万年前 猿の誕生
七千萬年前,猿猴誕生
進化と銘打って 僕らここにいるけど
歡呼著因進化而來,所以我們才在這
七千万年分 馬鹿になって
七千萬年間,變成了傻瓜
退化を繰り返している
一而再的退化
そんな気がしてならない
卻沒發現這樣的感覺
嗚呼 素晴らしき人類
呵,人類真棒
このくだらねぇ歌を歌ってる間に
在唱著這首愚蠢歌曲的同時
誰かが犠牲になって
有人被犧牲了
誰かが犠牲になってる間に
有人準備被犧牲的當下
幸福はふと芽吹いて
幸福正在發芽
このつまんねぇ日常の裏側で
在日常裏側的無趣
壮絶な非日常が
非日常的壯烈
今か今かと蝕み続ける
時刻不停的破壞
どうしろっていうんだ
想不起任何對策阿我
土を打った林檎
掉到地上的蘋果
水を吸って膨れ出した
吸收水分不斷膨脹
木から落ちた僕は
從樹上掉下的我等
日の目を見ないまま
看不見曙光的離開
金で買った心
黃金所收買的心
火を起こして暖める
用火取暖
月に立った猿はまだ
月光下仍站立的猴仔
我がもの顔で笑っている
我旁若無人的笑了
1, 2, 3, 4, we learn a lot
1234 我等不斷學習
A, B, C, D, we learn a lot
ABCD 我們學習許多
But can't discover the cause of stupidity
但還是無法發現變蠢的原因
1, 2, 3, 4, we cried a loud
1234 我們大聲哭嚎
over and over and over again
ㄧ次一次又一次
But can't discover the cause of stupidity
但還無法發現變笨的原因
23年前 僕は誕生
23年前,我出生了
これが進化の果てだって 笑っちゃうね全く
作為進化的結果,我不禁笑了
なんせ血に濡れた両手をそっと隠して
將被血濡濕的雙手隱藏
愛だ平和だと歌っている
唱著愛與和平
僕は天才なんだ 自分を騙す天才なんだ
我自己是個天才,欺騙自己的天才
戦争闘争 銃を持って さあ
戰爭打起、拿起槍枝,來吧
アイトヘイワ アイトヘイワ
愛與和平、愛與和平
戦争闘争 右へ倣って さあ
戰爭響起、學著右邊,來吧
アイトヘイワ アイトヘイワ
愛與和平、愛與和平
猿は木から何処へ落ちる?
猴仔從哪掉下呢?
1, 2, 3, 4, we learn a lot
1234 我等不斷學習
A, B, C, D, we learn a lot
ABCD 我們學習許多
But can't discover the cause of stupidity
但還是無法發現變蠢的原因
1, 2, 3, 4, we cried a loud
1234 我們大聲哭嚎
over and over and over again
ㄧ次一次又一次
But can't discover the cause of stupidity
但還無法發現變笨的原因
七千万年前 猿の誕生
七千萬年前,猴仔誕生
進化と銘打って 僕らここにいるけど
歡呼著因進化而來,所以我們才在這
七千万年分 馬鹿になって
七千萬年間,變成了傻瓜
退化を繰り返している
一而再的退化
そんな気がしてならない
卻沒發現這樣的感覺
素晴らしき人類
人類真棒
這首歌曲算是相當激進的歌曲,而且不知不覺中會與主唱疊合,變得更加憤世忌俗,歌詞也不斷嘲弄現在的人類,如果用很白話方式來說這首歌的話,那應該就是『人類進化到那麼愚蠢真是好棒棒呢』大概這樣的感覺。
另外這是筆者初次挑戰日文全曲翻譯,絕大多數的日文都是靠網路字典一字一句翻譯再拼湊而來,所以如果完全不是那個意思的,歡迎指證。
==工商時間==
筆者目前巴哈小屋與粉絲專業兩邊跑之外,又多了新活躍地方。
日本音樂臉書同好社團個人小粉專,歡迎來交流日本音樂!