AMI 烏龍麵之國的金色毛毬 OP同專輯 作詞:河邊徹 作曲:杉本雄治 編曲:WEAVER 歌:WEAVER 中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
誕生日の朝に メールが届いた たんじょうびのあさに めえるがとどいた ta n jyo o bi no a sa ni me e ru ga to do i ta 在生日的早上郵件送到了 学生時代にあった 懐かしい名前 がくせいじだいにあった なつかしいなまえ ga ku se i ji da i ni a a ta na tsu ka shi i na ma e 存在於學生時代令人懷念的名字 「おめでとう」の後 「おめでとう」のあと 「o me de to o」no a to 在「恭喜你」的後面 「久しぶり」と“ピースサイン” 「ひさしぶり」と“ぴいすさよ” 「hi sa shi bu ri」to“pi i su sa yo” 是「好久不見」與“和平手勢” 夏が始まる2日前 なつがはじまるふつがまえ na tsu ga ha ji ma ru hu tsu ga ma e 在夏天開始的兩天前
「ありがとう」の後に 「ありがとう」のあとに 「a ri ga to o」no a to ni 在「謝謝」的後面 つけた“クローバー” つけた“くろおばあ” tsu ke ta“ku ro o ba a” 加上“三葉草” 絵文字だけ昔と えもじだけむかしと e mo ji da ke mu ka shi to 與只有圖文字的以前 変わらないメールは かわらないめえるは ka wa ra na i me e ru wa 不曾改變過的郵件 時が作った空白 埋めるように重なって ときがつくったくうはく うめるようにかさなって to ki ga tsu ku u ta ku u ha ku u me ru yo o ni ka sa na a te 像是埋葬了時間所製造的空白而重疊著 新しい夏が過ぎていく あたらしいなつがすぎてく a ta ra shi i na tsu ga su gi te ku 嶄新的夏季過去了
はじけそうな 高鳴る胸の鼓動が はじけそうな たかなるむねのこどうが ha ji ke so o na ta ka na ru mu ne no ko do wo ga 快要裂開似的 激烈的胸中心跳 離れてる 君も同じならいい はなれてる きみもおなじならいい ha na re te ru ki mi mo o na ji na ra i i 如果離開的妳也一樣就好了 大人になった君の優しさ おとなになったきみのやさしさ o to na ni na a ta ki mi no ya sa shi sa 長大成人的妳的溫柔 気まぐれじゃないことを願った きまぐれじゃないことをねがった ki ma gu re jya na i ko to wo ne ga a ta 希望不會是反覆無常之物
秋が来る頃に 待ち合わせをした あきがくるころに まちあわせをした a ki ga ku ru ko ro ni ma chi a wa se o shi ta 在秋天來到的時候碰了個面 別人みたい君は 綺麗になったのに べつじんみたいきみは きれいになったのに be tsu ji n mi ta i ki mi wa ki re i ni na a ta no ni 明明看起來像別人的妳變漂亮了 たまに変な表情 たまにへんなひょうじょう ta ma ni he n na hyo o jyo o 卻偶爾有著奇怪的表情 すぐに笑う浅いツボ すぐにわらうあさいつぼ su gu ni wa ra u a sa i tsu bo 馬上就笑了的淺淺酒窩 何も変わらない君だった なにもかわらないきみだった na ni mo ka wa ra na i ki mi da a ta 那是什麼都沒有改變的妳
溢れそうな 膨らむ期待と不安が あふれそうな ふくらむきたいとふあんが a fu re so o na hu ku ra mu ki ta i to hu a n ga 就快要滿溢的 膨脹的期待與不安 目の前の 君も同じならいい めのまえの きみもおなじならいい me no ma e no ki mi mo o na ji na ra i i 如果在眼前的妳也一樣就好了 大人になった君の瞳に おとなになったきみのひとみに o to na ni na a ta ki mi no hi to mi ni 在長大成人的妳的眼中 僕は今どんな風に映ってる? ぼくはいまどんなふうにうつってる? bo ku wa i ma do n na hu u ni u tsu u te ru? 我此刻映照出什麼樣子?
君は今 大切な人はいるのかい? きみはいま たいせつなひとはいるのかい? ki mi wa i ma ta i se tsu na hi to wa i ru no ka i? 妳現在有重要的人了嗎? 何度も確かめようとして なんどもたしかめようとして na n do mo ta shi ka me yo o to shi te 打算要多次確認 言葉にできないまま ことばにできないまま ko to ba ni de ki na i ma ma 卻依然說不出口 季節は過ぎていく きせつはすぎてゆく ki se tsu wa su gi te yu ku 季節過去了
“ピース”と“クローバー”で “ぴいす”と“くろおばあ”で “pi i su”to“ku ro o ba a”de 因“和平”與“三葉草” 待ち合わせをもう一度 まちあわせをもういちど ma chi a wa se o mo o i chi do 而再碰一次面 冬が始まる2日前 ふゆがはじまるふつがまえ hu yu ga ha ji ma ru hu tsu ga ma e 是在冬天開始的兩天前
いくつになっても いくつになっても i ku tsu ni na a te mo 就算都幾歲了 人を好きになる ひとをすきになる hi to o su ki ni na ru 也變得喜歡人了 だめになってしまうんだ だめになってしまうんだ da me ni na a te shi ma u n da 而變得不行了 何も手につかなくなるんだ なにもてにつかなくなるんだ na ni mo te ni tsu ka na ku na ru n da 變得什麼都不在手中了
はじけそうな 体中のこの想いが はじけそうな からだじゅうのこのおもいが ha ji ke so o na ka ra da jyu u no ko no o mo i ga 快要裂開似的 身體中的這份感情 目の前の 君も同じならいい めのまえの きみもおなじならいい me no ma e no ki mi mo o na ji na ra i i 如果眼前的妳也一樣就好了 大人になった君は綺麗で おとなになったきみはきれいで o to na ni na a ta ki mi wa ki re i de 因為長大成人的妳很美麗 優しい目をしてる やさしいめをしてる ya sa shi i me o shi te ru 有著一副溫柔的眼神 言葉にできずいたことを ことばにできずいたことを ko to ba ni de ki zu i ta ko to wo 將說不出口的那件事 今伝えよう いまつたえよう i ma tsu ta e yo o 現在傳達出去吧