小屋創作

日誌2017-08-11 07:26

彗星列車のベルが鳴る(時鐘機關之星)

作者:SPT草包

彗星列車のベルが鳴る
時鐘機關之星 ED同專輯
作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
歌:After the Rain
中文翻譯:夏天的鄉村、池裡的魚(木木)
線上試聽:請按我

さよならの台詞もなく
さよならのせりふもなく
sa yo na ra no se ri hu mo na ku
連一句再見也未說出口
最後のページだ
さいごのぺえじだ
sa i go no pe e ji da
卻已至最後一頁

もう列車のベルが鳴る
もうれっしゃのべるがなる
mo o re e sha no be ru ga na ru
只聽見列車鳴笛聲響起

この夜空で輝いた星も
このよぞらでかがやいたほしも
ko no yo zo ra de ka ga ya i ta ho shi mo
夜空中漫天閃爍著的星星
晴天の空では見落とすように
せいてんのそらではみおとすように
se i te n no so ra de wa mi o to su yo o ni
在晴朗的天空中也看不見一般
「幸せ」では「幸せだ」と
「しあわせ」では「しあわせだ」と
「shi a wa se」de wa「shi a wa se da」to
在「幸福」時
気づかなくなっていた
きづかなくなってた
ki zu ka na ku na a te ta
也沒有發現自己是「幸福的」

そんな他愛のない日々が
そんなたあいのないひびが
so n na ta a i no na i hi bi ga
這樣平凡的日子
この指の隙間
このゆびのすきま
ko no yu bi no su ki ma
就從指間的縫隙

零れ落ちた
こぼれおちた
ko bo re o chi ta
悄悄流逝

終点も無いような
しゅうてんもないような
shu u te n mo na i yo o na
朝著彷彿沒有終點、
果てしない闇の向こう 彗星の列車で
はてしないやみのむこう すいせいのれっしゃで
ha te shi na i ya mi no mu ko o su i se i no re e sha de
沒有盡頭的黑暗彼端 持續前行的彗星列車
もう君は帰る 行く宛てもなく
もうきみはかえる ゆくあてもなく
mo wo ki mi wa ka e ru yu ku a te mo na ku
你已經回來了 而我無處可去

一度脈打ったら
いちどみゃくうったら
i chi do mya ku u u ta ra
只要心還跳動著
この気持ちだって 止まってくれやしないのに
このきもちだって とまってくれしないのに
ko no ki mo chi da a te to ma a te ku re shia na i no ni
這樣的感情便不會停止
言いそびれた言葉も あの夏の空の向こう側
いいそびれたことばも あのなつのそらのむこうがわ
i i so bi re ta ko to ba mo a no na tsu no so ra no mu ko o ga wa
還未說出口的話語 便朝著那夏天的晴空而去

世界中の星を集めても
せかいじゅうのほしをあつめても
se ka i jyu u no ho shi wo a tsu me te mo
就算滙集世上所有的星星
霞んでしまうくらい 君は綺麗だ
かすんでしまうくらい きみはきれいだ
ka su n de shi ma u ku ra i ki mi wa ki re i da
仍是朦朧不清 同你一樣美麗
羽のように 眠るように
はねのように ねむるように
ha ne no yo o ni ne mu ru yo o ni
如同羽毛 輕輕沉睡
寝息も立てずに
ねいきもたてずに
ne i ki mo ta te zu ni
寢息也如此輕柔

「夕陽が落ちるまで遊ぼう?」
「ゆうひがおちるまであそぼう?」
「yu u hi ga o chi ru ma de a so bo o?」
「直到太陽落下之前、一起玩吧?」
足跡がひとつ
あしあとがひとつ
a shi a to ga hi to tsu
我一個人

立ち止まった
たちとまった
ta chi to ma a ta
駐足於此

君をまだ好きしている
きみをまだすきしてる
ki mi o ma da su ki shi te ru
還是喜歡著你
あの夏の向こうで何回だって恋している
あのなつのむこうでなんかいだってこいしてる
a no na tsu no mu ko o de na n ka i da a te ko i shi te ru
在那個夏日不管幾次仍墜入愛河
こんな子供じみた気持ちのままだ
こんなこどもじみたきもちのままだ
ko n na ko do mo ji mi ta ki mo chi no ma a da
這樣孩子氣般的心情

「はい」も「いいえ」も無い
「はい」も「いいえ」もない
「ha i」mo「i i e」mo na i
沒有「好」「不好」的回應
でも御伽噺みたいなワンフレームを
でもおとぎばなしみたいなわんふれえむを
de mo o to gi ba na shi mi ta i na wa n fu re e mu o
但像神話故事般的畫面
望んでは止まないような
のぞんではままないような
no zo n de wa ma ma na i yo o na
卻止不住的期待
弱虫なボクでごめんね
よわむしなぼくでごめんね
yo wa mu shi na bo ku de go me n ne
這樣懦弱的我 對不起

静けさを溶かして
しずけさをとかして
shi zu ke sa o to ka shi te
在溶解寂靜
朝焼けもまだ見ぬ空に
あさやけもまだみぬそらに
a sa ya ke mo ma da mi nu so ra ni
還未見到朝陽的天空

鐘は鳴る
かねはなる
ka ne wa na ru
鐘聲響起了

「もう帰らなきゃ」
「もうかえらなきゃ」
「mo o ka e ra na kya」
「是時候要回去了」
ぽつり 夢が覚めていく
ぽつり ゆめがさめてゆく
po tsu  ri yu me ga sa me te yu ku
你輕聲說 著夢也該醒了

いかないでよ
いかないでお
i ka na i de o
請不要走啊

終点も無いような
しゅうてんもないような
shu u te n mo na i yo o na
朝著彷彿沒有終點、
果てしない闇の向こう 彗星の列車で
はてしないやみのむこう すいせいのれっしゃで
ha te shi na i ya mi no mu ko o su i se i no re e sha de
沒有盡頭的黑暗彼端 持續前行的彗星列車
もう君は還る 行く宛てもなく
もうきみはかえる ゆくあてもなく
mo wo ki mi wa ka e ru yu ku a te mo na ku
你已經回來了 而我無處可去

一度脈打ったら
いちどみゃくうったら
i chi do mya ku u u ta ra
只要心還跳動著
この気持ちだって止まってくれやしないのに
このきもちだってとまってくれしないのに
ko no ki mo chi da a te to ma a te ku re shi na i no ni
這樣的感情便不會停止

もうこの手を離したら 彗星が尾を引いたら
もうこのてをはなしたら すいせいがおをひいたら
mo o ko no te wo ha na shi ta ra su i se i ga o wo hi i ta ra
若是將這雙手放離 若是彗星能夠永恆

言いそびれた言葉も
いいそびれたことばも
i i so bi re ta ko to ba mo
還未說出口的話語

あの夏の空の向こう側
あのなつのそらのむこうがわ
a no na tsu no so ra no mu ko o ga wa
便朝著那夏天的晴空而去

2

0

LINE 分享

相關創作

アンチクロックワイズ(時鐘機關之星)

最適な人の殺めかた(時鐘機關之星)

【歌詞中文翻譯】東京クローン - After the Rain(そらるxまふまふ)

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】