さよならの台詞もなく さよならのせりふもなく sa yo na ra no se ri hu mo na ku 連一句再見也未說出口 最後のページだ さいごのぺえじだ sa i go no pe e ji da 卻已至最後一頁
もう列車のベルが鳴る もうれっしゃのべるがなる mo o re e sha no be ru ga na ru 只聽見列車鳴笛聲響起
この夜空で輝いた星も このよぞらでかがやいたほしも ko no yo zo ra de ka ga ya i ta ho shi mo 夜空中漫天閃爍著的星星 晴天の空では見落とすように せいてんのそらではみおとすように se i te n no so ra de wa mi o to su yo o ni 在晴朗的天空中也看不見一般 「幸せ」では「幸せだ」と 「しあわせ」では「しあわせだ」と 「shi a wa se」de wa「shi a wa se da」to 在「幸福」時 気づかなくなっていた きづかなくなってた ki zu ka na ku na a te ta 也沒有發現自己是「幸福的」
そんな他愛のない日々が そんなたあいのないひびが so n na ta a i no na i hi bi ga 這樣平凡的日子 この指の隙間 このゆびのすきま ko no yu bi no su ki ma 就從指間的縫隙
零れ落ちた こぼれおちた ko bo re o chi ta 悄悄流逝
終点も無いような しゅうてんもないような shu u te n mo na i yo o na 朝著彷彿沒有終點、 果てしない闇の向こう 彗星の列車で はてしないやみのむこう すいせいのれっしゃで ha te shi na i ya mi no mu ko o su i se i no re e sha de 沒有盡頭的黑暗彼端 持續前行的彗星列車 もう君は帰る 行く宛てもなく もうきみはかえる ゆくあてもなく mo wo ki mi wa ka e ru yu ku a te mo na ku 你已經回來了 而我無處可去
一度脈打ったら いちどみゃくうったら i chi do mya ku u u ta ra 只要心還跳動著 この気持ちだって 止まってくれやしないのに このきもちだって とまってくれしないのに ko no ki mo chi da a te to ma a te ku re shia na i no ni 這樣的感情便不會停止 言いそびれた言葉も あの夏の空の向こう側 いいそびれたことばも あのなつのそらのむこうがわ i i so bi re ta ko to ba mo a no na tsu no so ra no mu ko o ga wa 還未說出口的話語 便朝著那夏天的晴空而去
世界中の星を集めても せかいじゅうのほしをあつめても se ka i jyu u no ho shi wo a tsu me te mo 就算滙集世上所有的星星 霞んでしまうくらい 君は綺麗だ かすんでしまうくらい きみはきれいだ ka su n de shi ma u ku ra i ki mi wa ki re i da 仍是朦朧不清 同你一樣美麗 羽のように 眠るように はねのように ねむるように ha ne no yo o ni ne mu ru yo o ni 如同羽毛 輕輕沉睡 寝息も立てずに ねいきもたてずに ne i ki mo ta te zu ni 寢息也如此輕柔
「夕陽が落ちるまで遊ぼう?」 「ゆうひがおちるまであそぼう?」 「yu u hi ga o chi ru ma de a so bo o?」 「直到太陽落下之前、一起玩吧?」 足跡がひとつ あしあとがひとつ a shi a to ga hi to tsu 我一個人
立ち止まった たちとまった ta chi to ma a ta 駐足於此
君をまだ好きしている きみをまだすきしてる ki mi o ma da su ki shi te ru 還是喜歡著你 あの夏の向こうで何回だって恋している あのなつのむこうでなんかいだってこいしてる a no na tsu no mu ko o de na n ka i da a te ko i shi te ru 在那個夏日不管幾次仍墜入愛河 こんな子供じみた気持ちのままだ こんなこどもじみたきもちのままだ ko n na ko do mo ji mi ta ki mo chi no ma a da 這樣孩子氣般的心情
「はい」も「いいえ」も無い 「はい」も「いいえ」もない 「ha i」mo「i i e」mo na i 沒有「好」「不好」的回應 でも御伽噺みたいなワンフレームを でもおとぎばなしみたいなわんふれえむを de mo o to gi ba na shi mi ta i na wa n fu re e mu o 但像神話故事般的畫面 望んでは止まないような のぞんではままないような no zo n de wa ma ma na i yo o na 卻止不住的期待 弱虫なボクでごめんね よわむしなぼくでごめんね yo wa mu shi na bo ku de go me n ne 這樣懦弱的我 對不起
静けさを溶かして しずけさをとかして shi zu ke sa o to ka shi te 在溶解寂靜 朝焼けもまだ見ぬ空に あさやけもまだみぬそらに a sa ya ke mo ma da mi nu so ra ni 還未見到朝陽的天空
鐘は鳴る かねはなる ka ne wa na ru 鐘聲響起了
「もう帰らなきゃ」 「もうかえらなきゃ」 「mo o ka e ra na kya」 「是時候要回去了」 ぽつり 夢が覚めていく ぽつり ゆめがさめてゆく po tsu ri yu me ga sa me te yu ku 你輕聲說 著夢也該醒了
いかないでよ いかないでお i ka na i de o 請不要走啊
終点も無いような しゅうてんもないような shu u te n mo na i yo o na 朝著彷彿沒有終點、 果てしない闇の向こう 彗星の列車で はてしないやみのむこう すいせいのれっしゃで ha te shi na i ya mi no mu ko o su i se i no re e sha de 沒有盡頭的黑暗彼端 持續前行的彗星列車 もう君は還る 行く宛てもなく もうきみはかえる ゆくあてもなく mo wo ki mi wa ka e ru yu ku a te mo na ku 你已經回來了 而我無處可去
一度脈打ったら いちどみゃくうったら i chi do mya ku u u ta ra 只要心還跳動著 この気持ちだって止まってくれやしないのに このきもちだってとまってくれしないのに ko no ki mo chi da a te to ma a te ku re shi na i no ni 這樣的感情便不會停止
もうこの手を離したら 彗星が尾を引いたら もうこのてをはなしたら すいせいがおをひいたら mo o ko no te wo ha na shi ta ra su i se i ga o wo hi i ta ra 若是將這雙手放離 若是彗星能夠永恆
言いそびれた言葉も いいそびれたことばも i i so bi re ta ko to ba mo 還未說出口的話語
あの夏の空の向こう側 あのなつのそらのむこうがわ a no na tsu no so ra no mu ko o ga wa 便朝著那夏天的晴空而去