Futurism 戰姬絕唱SYMPHOGEAR AXZ ED 作詞:mavie 作曲:藤田淳平 編曲:藤田淳平 歌:高垣彩陽 中文翻譯:danni核心 線上試聽:請按我
いつになれば すべて抱きしめられるんだろう いつになれば すべてだきしめられるんだろう i tsu ni na re ba su be te da ki shi me ra re ru n da ro wo 要到何時,才能將一切都擁抱住 この想いは きっと このおもいは きっと ko no o mo i wa ki i to 這份思念,一定
目を凝らしても先は 過酷な暗闇なのに めをこらしてもさきは かこくなくらやみなのに me wo ko ra shi te mo sa ki wa ka ko ku na ku ra ya mi na no ni 即使凝視前方,也只有過於殘酷的黑暗 なぜ進もうとしてるんだろう なぜすすもうとしてるんだろう na ze su su mo wo to shi te ru n da ro o 為何還是想要繼續前進呢 継ぎ接ぎだらけの 頼りない覚悟で つぎはぎだらけの たよりないかくごで tsu gi ha gi da ra ke no ta yo ri na i ka ku go de 憑著這沒有後續又不可靠的覺悟
ワスレタイ deep deep deep inside わすれたい deep deep deep inside wa su re ta i deep deep deep inside 想要忘記 deep deep deep inside ワスレテイイ deep deep deep silence わすれていい deep deep deep silence wa su re te i i deep deep deep silence 能忘記就好了 deep deep deep silence ワスレラレナイ deep deep deep darkness わすれられない deep deep deep darkness wa su re ra re an i deep deep deep darkness 無法忘卻 deep deep deep darkness それでも時間は止まらないから それでもじかんはとまらないから so re de mo ji ka n wa to ma ra na i ka ra 儘管如此,時間卻無法停下腳步,所以
今、踏み出した足元に 吹き荒れてる情熱は いま、ふみだしたあしもとに ふきあれでるじょうねつは i ma、hu mi da shi ta a shi mo to ni hu ki a re de ru jyo wo ne tsu wa 如今、向前邁步的腳步、所吹起的熱情之風 錆びた世界 切り裂きながら道に変わる さびたせかい きりさきながらみちにかわる sa bi ta se ka i ki ri sa ki na ga ra mi chi ni ka wa ru 將這腐朽的世界,切裂開來化作前進的道路 正しいか? 間違いか? ただしいか? まちがいか? ta da shi i ka? ma chi ga i ka? 這是正確的?還是錯誤的? いつも答えなどなくて いつもこたえなどなくて i tsu mo ko ta e na do na ku te 答案永遠不會有的 選んだ道がただ目の前に まっすぐ続くだけ えらんだみちがただめのまえに まっすぐつづくだけ e ra n da mi chi ga ta da me no ma e ni ma a su gu tsu zu ke da ke 你所選擇的道路、僅僅是在你的眼前、筆直地朝前延伸
絶え間なく打ち寄せる 後悔という幻影 たえまなくうちよせる こうかいとゆうまぼろし ta e ma na ku u chi yo se ru ko o ka i to yu u ma bo ro shi 永無停歇不斷向我靠近的,名為後悔的幻影 何度も立ちすくむけれど なんどもたちすくむけれど na n do mo ta chi su ku mu ke re do 雖然無數次地阻擋在我前方 その向こうにある 景色が見たくて そのむこうにある けしきがみたくて so no mu ko o ni a ru ke shi ki ga mi ta ku te 但是在那另一端的景色、我想要去見證
カワリタイ deep deep deep inside かわりだい deep deep deep inside ka wa ri da i deep deep deep inside 想要改變 deep deep deep inside カエラレナイ deep deep deep silence かえられない deep deep deep silence ka e ra re na i deep deep deep silence 無法改變 deep deep deep silence カワリタクナイ deep deep deep darkness かわりたくない deep deep deep darkness ka wa ri ta ku na i deep deep deep darkness 不想要改變 deep deep deep darkness ナミダの跡は消えないけれど なみだのあとはきえないけれど na mi da no a to wa ki e na i ke re do 雖然無法消去淚水的痕跡 モドリタイ deep deep deep inside もどりたい deep deep deep inside mo do ri ta i deep deep deep inside 想要回去 deep deep deep inside モドレバイイ deep deep deep silence もどればいい deep deep deep silence mo do re ba i i deep deep deep silence 能回去的話就好了 deep deep deep silence モドリタクナイ deep deep deep darkness もどりたくない deep deep deep darkness mo do ri ta ku na i deep deep deep darkness 不想要回去了 deep deep deep darkness この目を開けたら振り返らない このめをあけたらふりかえらない ko no me o a ke ta ra hu ri ka e ra na i 將這雙眼睜開的話,就不再回首了
また容赦無く刻まれる 真新しい傷痕は またようしゃなくきざまれる まあたらしいきずあとは ma ta yo o sha na ku ki za ma re ru ma a ta ra shi i ki zu a to wa 再次毫不留情地鐫刻於身的,嶄新的傷痕 次の夢を 手繰り寄せる大きなチカラ つぎのゆめを たぐりよせるおおぎなちから tsu gi no yu me wo ta gu ri yo se ru wo o gi na chi ka ra 會是向著下一個夢想,助我伸出雙手靠近過去的巨大的力量 過ちも悔しさも あやまちもくやしさも a ya ma chi mo ku ya shi sa mo 過錯也好後悔也罷 ひとつも無駄にはしない ひとつもむだにはしない hi to tsu mo mu da ni wa shi na i 絕不會浪費任何一份回憶 いつか笑ってこの選択に 頷ける時まで いつかわらっでこのせんたくに うなずけるどきまで i tsu ka wa ra a de ko no se n ta ku ni u ma zu ke ru do ki ma de 總有一天,會迎來,笑著對自己的選擇,點頭肯定的那一刻
もしあの時 違う空を目指していたなら… もしあのどき ちがうそらをめざしていたなら… mo shi a no do ki chi ga u so ra wo me za shi te i ta na ra… 如果那個時候,是朝著不一樣的天空前進的話… そんなふうに思い描く日もあるけれど そんなふうにおもいえがくひもあるけれど so n na fu u ni o mo i e ga ku hi mo a ru ke re do 雖然仍有會這樣奢望的日子 この両手じゃ すべて抱きしめられなくたって このりょうでじゃ すべてだきしめられなくたって ko no ryo wo de jya su be te da ki shi me ra re na ku ta a te 這雙手,雖然無法將一切都擁抱其中 ここから始まる未来を生きる ここからはじまるみらいをいきる ko ko ka ra ha ji ma ru mi ra i wo i ki ru 但是從這裡開始,未來將要從中誕生
今、踏み出した足元に 吹き荒れてる情熱は いま、ふみだしたあしもとに ふきあれでるじょうねつは i ma、hu mi da shi ta a shi mo to ni hu ki a re de ru jyo wo ne tsu wa 如今、向前邁步的腳步、所吹起的熱情之風 錆びた世界 切り裂きながら道に変わる さびたせかい きりさきながらみちにかわる sa bi ta se ka i ki ri sa ki na ga ra mi chi ni ka wa ru 將這腐朽的世界,切裂開來化作前進的道路 正しいか? 間違いか? ただしいか? まちがいか? ta da shi i ka? ma chi ga i ka? 這是正確的?還是錯誤的? いつも答えなどなくて いつもこたえなどなくて i tsu mo ko ta e na do na ku te 答案永遠不會有的 選んだ道がただ目の前に まっすぐ続くだけ えらんだみちがただめのまえに まっすぐつづくだけ e ra n da mi chi ga ta da me no ma e ni ma a su gu tsu zu ku da ke 你所選擇的道路、僅僅是在你的眼前、筆直地朝前延伸