小屋創作

日誌2017-09-12 17:54

   { シジミ ──相信自己之道── RED ZONE: Speed Rave }

作者:(๑˘• ¸•)˘{鳴aiRN7⁆


本文引用自此
 
  
http://nico.ms/sm12880169
{ シジミ──相信自己之道── RED ZONE: Speed Rave }
443 (由於受到「尚待編輯」,依據方針,本篇文已獲「仍未完成」……) RED ZONE──初始標題。
 
 
 
曲名:シジミトゥル-ルNE
(音源:TECHNO ZONE ← This Techno arrange is from: RED ZONE! )
 
詞/歌(唄):松(鬱)岡修造
・[ハイスピード]CV:クロちゃん(?)
 
 
歌詞:
 
(シジミがトゥルル ×3)
 
トゥルル…シジミ…シジミが
トゥルル…シジミが
シジミ…シジミが
トゥルル…ネバーギブアップ!!
シジミ…シジミが
トゥルル…シジミ…シジミが
トゥルル…♪
 
(諦めんなよ、諦めんなよお前!)
(どうしてそこでやめるんだそこで!)
(もう少し頑張ってみろよ!)シジミ…シジミが
(ダメダメダメダメ諦めたら。)トゥルル…♪
 
(俺だってこの-10℃のところ、シジミがトゥルルって) トゥルル…♪
トゥルルって頑張 (サン‧ニ‧イチ‧エイッ!)
 
シジミが…トゥルル… ×3
トゥルル…♪
シジミが…トゥルル… ×3
トゥルル…♪
 
シジミ
トゥルル…♪
(俺だってこの-10℃のところ、)トゥルル…♪
(シジミがトゥルルって頑張ってんだよ!)トゥルル…♪
 
トゥルル…♪
シジミ
 
シジミがトゥルル ×2
シジミ…♪
シジミがトゥルル ×2
(トゥルル…♪)
シジミ…♪
シジミがトゥルル ×2
シジミ…♪
シジミがトゥルル ×2
(トゥルル…♪)
トゥルル…♪
(サン‧ニ‧イチ‧エイッ!)
 
シジミが…トゥルル… ×3
トゥルル…♪
 
シジミが…トゥルル… ×3
(シジミ…)
トゥルル…♪
 
シジミ
トゥルル…♪
(必ず目標を達成できる!)
トゥルル…♪
(だからこそ、Never Give Up!!)
トゥルル…♪
 
トゥルル…♪
シジミ
 
(俺だってこの-10℃のところ、)トゥルル…♪
(シジミ、シジミ、シジミ、シジミ、)
 
[トゥルルって頑張ってんだよ!]
[ずっとやってみろ!必ず目標を達成できる!]
[だからこそ、Never give up!!]
*[ハイスピード]CV:クロちゃん(?)*
 

 
 
出典:
https://dic.pixiv.net/a/しじみがトゥルル
 
{しじみがトゥルルの元ネタ}
 
松岡修造が湖でロケした時のことで、
「このマイナス10度のところ、しじみが採れるて頑張ってるんだよ」
と言ったのがきっかけで、
その「採(と)れる」が「トゥルル」と聞こえたのが元。

 

 
 
 
 
 
  
https://akphoto1.ask.fm/069/638/941/-419996984-1so5kap-7ihei056f2ps3mf/large (改 original )/db95916dcbc7873a.png
 

( home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3717049 )


 
 







 
 
 
非常、非常建議直接觀看篇首的「ニコニコ版本」影片!添加了彈幕,效果增加呀──
 

 
然而,(仍)未申請者(無法觀看),亦可以此「YouTube 版」瀏覽:
 
SHIJIMI TOURU-RUNE
  

 
 
 
那麼,松岡(修造)選手──「炎之妖精」究竟在(說)唱什麼內容呢?
        (( ↖ 松岡修造 8強之戰 最後一局精華版 (1995/7/3) ))
((   
))
 
△ 認真帥氣! △

 
 
回到方才的提問──這部影片,將為您提供大致意思翻譯:【內容嵌入於「註解」,需開啟。】
 
必ず目標を達成できる!だからこそ... (?) [Never修造 応援] - remake by カゲ(aeGK0)
  

 
雖然……這片尾時,刻意在「Never give up!!」那段稍稍更改,但僅造成別放棄與放棄的翻譯不同。
其他部分就與(原始影片)松岡修造からのビデオメッセージ「あきらめかけているあなた…」皆同。
 
 
換言之,{捕嚕嚕蜆的原梗}(即指): 松岡先生在那湖中,外景錄影時,
起因於「我現在可是在負10度的地方,為了捕蜆而努力啊!」這句;
將那「採れる(To Re Ru)」聽成「トゥルル(To xU Ru Ru)」 的契機(造就後續貳創片)。
 
 註:此段由好友 小忍 協助翻譯──再次地致謝。 應該能這麼想──或許是湖很冷,
 於是在說捕蜆時,口誤。所以就會被聽成「捕嚕嚕」了。 ww
 
 
而傳說──松岡先生的那個『シジミ(Shi Zi Mi =蜆)』,可是蘊含著『蜆之道』呢!
「http://dic.nicovideo.jp/a/松岡修造」裡之句:
「そんなにシジミにはシ(信じる)ジ(自分の)ミ(道)という思いが込められているらしい。」
 
「蜆(Shi Zi Mi)似乎包含著 Shi(相信) Zi(自己的) Mi(路) 這樣的想法。」──粗略翻下,就是降子啦。
 
 
 
接下來,將大概地提及被用來作為背景樂曲的TECHNO ZONE原曲──RED ZONE
  

https://youtu.be/QnEWXJl0T5w
 
 
這首名為RED ZONE(レッドゾーン)的歌曲──是Beatmania IIDX這街上大型遊戲機臺上,
其第拾壹款音樂遊戲(以紅為基調)「Beatmania IIDX 11 IIDXRED」之中所收錄曲目。
 
是由Tatsh以及NAOKI兩位;即是清水達也與前田尚紀,所共同製作的樂曲。
於該款音樂遊戲裡的名稱則是:Speed Rave
 
 


 
 
題外,疑惑──「ニコ」怎麼把「ニコ笑臉按鈕」撤除了? (那不就是它的特色所在嗎……竟沒了。)
 
還有,篇頂影音【松岡修造】SHIJIMI TOURU-RUNE【RED_ZONE】裡的「可點擊式回應彈幕」;
『シジミがトゥルル × ???』怎麼在後來也沒了……可惜。 (如接續圖所示。)
 
  
https://ja.wikipedia.org/wiki/コメント
 
 

3

0

LINE 分享

相關創作

初音 quiet room 感想剖析

      『發』日誌,『廚』 RED ZONE ☆

   { シジミ ──相信自己之道── RED ZONE: Speed Rave }(因禁再編以致不得封。)

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】