どうして 空はこんなに 青くて
do u shi te so ra wa ko n na ni a o ku te
天空為何是如此的蔚藍
何も悲しみを知らぬように
na ni mo ka na shi mi o shi ra nu yo u ni
彷彿不曉得悲傷為何物
いつも 躊躇わず
i tsu mo ta me ra wa zu
總是毫不猶豫地
明日へと 崩れ落ちる
a shi ta e to ku zu re o chi ru
向著明日墜落
いのちは 足りないまま生まれて来るのね
i no chi wa ta ri na i ma ma u ma re te ku ru no ne
生命總在殘缺的狀態下誕生
痛みが満たすものもあるのね
i ta mi ga mi ta su mo no mo a ru no ne
也總有被痛苦滿溢的時候
欠け落ちた 心に貴方が触れて
ka ke o chi ta ko ko ro ni a na ta ga fu re te
殘缺不堪的心靈 直到被你所碰觸
二人で行く未来は
fu ta ri de yu ku mi ra i wa
今後我們兩人將以純潔無瑕的堅強
穢れの無い強さで
ke ga re no na i tsu yo sa de
一同步向的未來
空は高く風は歌う
so ra wa ta ka ku ka ze wa u ta u
蒼穹高遠 風正吟唱
夢を見てた 歓びへと
yu me o mi te ta yo ro ko bi e to
那夢寐以求的快樂
人はいつか 辿り着ける
hi to wa i tsu ka ta do ri tsu ke ru
終有一天 人們能夠到達
子供の 瞳で貴方は信じた
ko do mo no hi to mi de a na ta wa shi n ji ta
你用如同孩童般純淨的雙眼堅信著
側にいるよ
so ba ni i ru yo
我會待在你的身旁
凍り付いた森を抜けて
ko o ri tsu i ta mo ri o nu ke te
陪你穿過那冷冽的森林
その瞳が 世界の嘆きに
so no hi to mi ga se ka i no na ge ki ni
希望堅信著夢想的那雙眼眸 面對世界的悲嘆
迷わぬように
ma yo wa nu yo u ni
能夠毫無迷惘
どうして 届かない 光だけが
do u shi te to do ka na i hi ka ri da ke ga
為什麼 只有那無法接近的光芒
いつも 何よりも 眩しい正しさで
i tsu mo na ni yo ri mo ma bu shi i ta da shi sa de
總是以如此的耀眼絢爛之姿
叶わない 明日へと人を裁く
ka na wa na i a shi ta e to hi to o sa ba ku
審判在人們不會成真的明日
冷たい 背中にそっと触れてみた
tsu me ta i se na ka ni so tto fu re te mi ta
想試著輕輕碰觸你冰冷的背
世界の 優しさを 信じない 人だから
se ka i no ya sa shi sa o shi n ji na i hi to da ka ra
正因為無法相信世界的溫柔
誰よりも 優しかった
da re yo ri mo ya sa shi ka tta
你才會比任何人都來得善良
生きていたよ 未来へ
i ki te i ta yo mi ra i e
活著邁入未來
空に風を 残して
so ra ni ka ze o no ko shi te
殘留在天空中的風兒
夢は何処に 眠るのだろう
yu me wa do ko ni ne mu ru no da ro u
夢仍在何處沉睡著
いつか 誰もいなくなった
i tsu ka da re mo i na ku na tta
終有一天誰都會不在身旁了吧
この 岸辺に寄せて 返す
ko no ki shi be ni yo se te ka e su
流連折返於岸邊
光の欠片になれると信じた
hi ka ri no ka ke ra ni na re ru to shi n ji ta
相信自己也能成為光芒的碎片
闇に還る想いたちが
ya mi ni ka n ru o mo i ta chi ga
回歸黑暗的念頭
燃え尽きてく
mo e tsu ki te ku
將它燃燒殆盡
その灯を標に
so no a ka ri o shi ru be ni
在這道光芒的標記下
世界はまた夢を見る
se ka i wa ma ta yu me o mi ru
世界仍能望見夢想
空は高く風は歌う
so ra wa ta ka ku ka ze wa u ta u
蒼穹高遠 風正吟唱
貴方が見た 夢の記憶
a na ta ga mi ta yu me no ki o ku
你所看見的 夢中的記憶
その 叫びが
so no sa ke bi ga
那些呼喊
優しい 木霊を
ya sa shi i ko da ma o
化作溫柔的回聲
返しているよ
ka e shi te i ru yo
回到了你的身邊