まだ僕の左胸に爪を立てたままで 低い嘆きを聞かせ続けるのか まだぼくのひだりむねにつめをたてたままで ひくいなげきをきかせつづけるのが ma da bo ku no hi da ri mu ne ni tsu me wo ta te ta ma ma de hi ku i na ge ki wo ki ka se tsu zu ke ru no ga 仍舊還是將爪子放在我的左胸上 持續聽著低聲嘆息嗎 永遠はそんな意味で誓ったわけじゃない 心の底で眠れ dear myモンスター えいえんはそんないみでちかったわけじゃない こころのそこでねむれ dear myもんすたあ e i e n wa so n na i mi de chi ka a ta wa ke jya na i ko ko ro no so ko de ne mu re dear my mo n su ta a 永遠並非是以那種意義發誓的 沉眠在內心深處 親愛的我的怪物
悲しい映画の序章は必ず 幸せだった昔を描く かなしいえいがのじょしょはかならず しあわせだったむかしをえがく ka na shi i e i ga no jyo sho wa ka na ra zu shi a wa se da a ta mu ka shi wo e ga ku 悲傷電影的序章是必要的 描繪著唯有幸福的往昔 その場面がいくら美しくても ストーリーは進んでしまう そのばめんがいくらうつくしくでも すとおりいはすすんでしまう so no ba me n ga i ku ra u tsu ku shi ku de mo su to wo ri i wa su su n de shi ma u 就算那個場景多麼唯美 故事也在進展著
よくある手法さ 光が強いほど 影は輪郭を濃くする よくあるしゅほうさ ひかりがつよいほど かげはりんがくをごする yo ku a ru shu ho o sa hi ka ri ga tsu yo i ho do ka ge wa ri n ga ku wo go su ru 是經常有的手法啊 光芒越是強烈 影子就會讓輪廓越濃烈 そしていつの頃からか 確かな実体を持ち 僕の中に住む そしていつのころからか たしかなじっだいをもち ぼくのなかにすむ so shi te i tsu no ko ro ka ra ka ta shi ka na ji i da i wo mo chi bo ku no na ka ni su mu 然後是從哪個時刻開始的呢 擁有確實的實體 住在我的體內
金の鎖で縛って 銀の檻に入れて 鉄の箱で囲い 鍵を掛けた きんのくさりでしばって ぎんのおりにいれて てつのはこでがこい かぎをかけた ki n no ku sa ri de shi ba a te gi n no o ri ni i re te te tsu no ha ko de ga ko i ka gi wo ka ke ta 用金鎖鍊綁住 投入銀的牢籠 用鐵的箱子圍困 鎖上鑰匙 時という名の毛布で幾重にも包んで 心の底で眠れ dear myモンスター ときとゆうなのもうふでいくえにもつつんで こころのそこでねむれ dear myもんすたあ to ki to yu u na no mo o fu de i ku e ni mo tsu tsu n de ko ko ro no so ko de ne mu re dear my mo n su ta a 用名為時間的毯子包上好幾層 沉眠在內心深處 親愛的我的怪物
悲しいメロディを纏った詩は なぜこれほどに響くのだろう? かなしいめろでぃをまとったうたは なぜこれほどにひびくのだろう? ka na shi i me ro di wo ma to wo ta u ta wa na ze ko re ho do ni hi bi ku no da ro wo? 纏上悲傷旋律的詩歌 為何是像這樣迴響著呢? あなたの笑顔を纏った言葉が 耳を塞いでも聞こえる あなたのえがおをまどったくとばが みみをふさいでもきこえる a na ta no e ga wo wo ma do wo ta ku to ba ga mi mi wo hu sa i de mo ki ko we ru 纏上你的笑容的話語 即便摀著耳朵也聽得見
いつもの道も 街が騒がしいほど 孤独の井戸に落ちていく いつものみちも まちがさわがしいほど こどくのいどにおちてゆく i tsu mo no mi chi mo ma chi ga sa wa ga shi i ho do ko do ku no i do ni wo chi te yu ku 平時的街道也是 城市越是騷動 越會逐漸落入孤獨的水井裡 流行歌が彩った恋人たちと僕を隔てているもの りゅうこうかがいろどったこいびとたちとぼくをへだてていくもの ryu u ko o ka ga i ro do wo ta ko i bi to ta chi to bo ku wo he da te te i ku mo no 流行歌是區隔開風情萬種的戀人們與我的東西
時計の形を円に決めたのは誰だろう 端と端は決して繋がってない とけいのかたちをえんにきめたのはだれだろう はしとはしはけしでつながってない to ke i no ka ta chi wo e n ni ki me ta no wa da re da ro o ha shi to ha shi wa ke shi de tsu na ga a te na i 把時鐘的形狀決定為圓形的是誰呢 邊邊與邊邊是絕對不會相連的 螺旋は縺れながらも 風にさらわれては不吉なモニュメントを作る らせんはねじれながらも かぜにさらわれではふきつなもにゅめんどをつくる ra se n wa ne ji re na ga ra mo ka ze ni sa ra wa re de wa fu ki tsu na mo nyu me n do wo tsu ku ru 螺旋儘管糾葛也會 被風捕獲做成不吉利的紀念碑 それがここさ それがここさ so re ga ko ko sa 那就是這裡
もしもシナリオの全部を知っていたなら 僕はこんな役を もしもしなりおのぜんぶをしっていたなら ぼくはこんなやくを mo shi mo shi na ri wo no ze n bu wo shi i te i ta na ra bo ku wa ko n na ya ku wo 假若如果知道了劇本的全部 我是不會承攬 引き受けなかったのだろうかと あなたに惹かれずいれたかと ひきうけなかったのだろうかと あなたにひかれずいれたかとお hi ki u ke na ka a ta no da ro wo ka to a na ta ni hi ka re zu i re ta ka to wo 這種角色的吧 也不會被你吸引了吧
あなたが残した傷は あなたでしか癒せない だから今も痛みに喘いでる あなたがのこしたきずは あなたでしかいやせない だからいまもいたみにあえいでる a na ta ga no ko shi ta ki zu wa a na ta de shi ka i ya se na i da ka ra i ma mo i ta mi ni a e i de ru 你所遺留的傷口 只有你能治癒 所以現在也因疼痛而喘息著 時という名のガーゼを せめて宛てがうから もう泣かないでくれないか ときとゆうなのがあぜを せめてあてがうから もうなかないでくれないか to ki to yu u na no ga a ze wo se me te a te ga u ka ra mo o na ka na i de ku re na i ka 因為至少裹上了 名為時間的紗布 能不能別再哭泣了呢
まだ僕の左胸に爪を立てたままで 低い嘆きを聞かせ続けるのか まだぼくのひだりむねにつめをたてたままで ひくいなげきをきかせつづけるのが ma da bo ku no hi da ri mu ne ni tsu me wo ta te ta ma ma de hi ku i na ge ki wo ki ka se tsu zu ke ru no ga 仍舊還是將爪子放在我的左胸上 持續聽著低聲嘆息嗎 永遠はそんな意味で誓ったわけじゃない 心の底で眠れ dear myモンスター えいえんはそんないみでちかったわけじゃない こころのそこでねむれ dear myもんすたあ e i e n wa so n na i mi de chi ka a ta wa ke jya na i ko ko ro no so ko de ne mu re dear my mo n su ta a 永遠並非是以那種意義發誓的 沉眠在內心深處 親愛的我的怪物