前往
大廳
主題

【May'n】人生進行形【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-15 13:07:34 | 巴幣 422 | 人氣 112


作詞:MIMI
作曲:MIMI
編曲:MIMI
PV:さけハラス・久保裕美
唄:May'n

中文翻譯:月勳


白紙のページのさ
hakushi no pe-ji no sa
你在白紙的頁數上

何を見つめてるの
nani wo mitsume te ru no
注視著什麼呢

波の匂いは遠く
nami no nioi wa tooku
海浪的味道遙遠地

夏を運ぶ
natsu wo hakobu
搬運著夏天


今日もつらいよ 痛いよ
kyou mo tsu ra i yo     itai yo
我今天也感到了難受啊 感到了痛苦啊

って立ち尽くす様に
tte tachi tsukusu you ni
只有石尖像是止步不前一樣

時間だけ過ぎてく
jikan da ke sugi te ku
逐漸在憂愁之中

憂いの中
urei no naka
流逝而過


不意に思い出した記憶の中
fui ni omoi dashi ta kioku no naka
在我不經意地回想起的記憶之中

変わらぬ世界
kawaranu sekai
一成不變的世界

なんでもないはずの 思い出だけ
na n de mo na i ha zu no     omoide da ke
只剩下應該一無所有的 回憶


僕ら夏へと駆け出した環状線
boku ra natsu he kake dashi ta kanjyou sen
我們跑向了前往夏天的環狀線

「またね、明日」って待ってるよ音の方へ
"ma ta ne, ashita" tte matte ru yo oto no hou he
「明天見」我在傳來聲音的那方等待著你

何も知らないからまだ人生三年目
nani mo shirana i ka ra ma da jinsei san nen me
因為我一無所知所以依舊處在人生第三年

このまま知ったこと 覚えててよ
ko no ma ma shitta ko to     oboe te te yo
就這麼記住 你已經知道的事情吧

大人までに 嗚呼
otona ma de ni     aa
直到你長大成人 啊啊


仰ぐ 風 ただ
aogu     kaze     ta da
我只是一味地 依靠著 風

愛 知らぬ まま
ai     shiranu     ma ma
甚至 不理解 什麼是愛


図らずに夜へと
hakarazu ni yoru he to
我在不知不覺中

独り彷徨っている
hitori samayotte i ru
獨自在夜裡徘徊

変われない自分を
kaware na i jibun wo
並斥責著

叱っている
shikatte i ru
無法改變的自己


だって苦いよ疲れたよ
datte nigai yo tsukare ta yo
因為好苦澀啊 我已經累了啊

失敗、また自己採点
shippai, ma ta jiko saiten
失敗、再次為自己打分

余計なこと知っちゃって
yokei na ko to shiccyatte
我明白多餘的事情

動けぬまま
ugoke nu ma ma
並且依舊無法動彈


ねぇ伝う感情
nee tsutau kanjyou
吶 傳達出去的情感

名前もない
namae mo na i
甚至沒有名字

分かんないよ
wakanna i yo
我不明白啊

なんでもないはずの夢の続きへ
na n de mo na i ha zu no yume no tsuzuki he
前往應該一無所有的夢境後續吧


今日は独りで漂ってる半透明
kyou wa hitori de tadayotte ru han toumei
今天孤獨地漂泊著的像是半透明的

みたいな少年は無垢なままでそこに居て
mi ta u na syounen wa muku na ma ma de so ko ni ite yo
少年依舊保持純潔地待在了那裡

何も知らなくていい まだ人生進行形
nani mo shirana ku te i i     ma da jinsei shinkou kei
即使你一無所知也無所謂 我們依舊處於人生進行式

つらいなら知ったこと忘れてもいい
tsu ra i na ra shitta ko to wasure te mo i i
如果難受的話 就算忘記也無所謂啊

大人までに 嗚呼
otona ma de ni     aa
直到你長大成人 啊啊


海 君へ 問う
umi     kimi he     tou
大海 朝著你 詢問

いつか また 笑う
i tsu ka     ma ta     warau
總有一天 再次 露出笑容吧


独りで また雨宿り
hitori de     ma ta ama yadori
我再次獨自一人 避雨

ふとした 感情に迷う
fu to shi ta     kanjyou ni mayou
在意想不到的 感情中感到迷惘

このまま居れたらいいね
ko ko ma ma ire ta ra i i ne
要是你能就這麼待下去就好了呢

夢の中笑う
yume no naka warau
在夢中開懷大笑


僕ら夏へと駆け出した環状線
boku ra natsu he to kake dashi ta kanjyou sen
我們跑向了前往夏天的環狀線

「またね、明日」って待ってるよ音の方へ
"ma ta ne, ashita" tte matte ru yo oto no hou he
「明天見」我在傳來聲音的那方等待著你


何も知らなくていい ただ今日を覚えていて
nani mo shirana ku te i i     ta da kyou wo oboe te i te
即使一無所知也無所謂啊 你只需要記住今天

遠く記憶の中 揺れる長い影に
tooku kioku no naka     yure ru nagai kage ni
遙遠的記憶之中 存在著搖晃著的長長影子


仰ぐ 風 ただ
aogu     kaze     ta da
我只是一味地 依靠著 風

愛 知る まで
ai     shiru     ma de
在我 理解 愛情之前


夜 君に 逢う
yoru     kimi ni     au
我便會在 夜裡 與你相逢

ほら また 笑う
ho ra     ma ta     warau
來吧 再次 開懷大笑

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作